ويكيبيديا

    "de mantenimiento de la paz y consolidación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ السلام وبناء
        
    El PNUD está de acuerdo en que las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz deben seguir siendo operaciones distintas y separadas. UN ويوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن تستمر أنشطة حفظ السلام وبناء السلام كعمليات مميزة ومنفصلة.
    El mantenimiento de la paz comprende la prevención de los conflictos y su solución, entre otras cosas mediante el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN ويتضمن حفظ السلام الوقاية من الصراعات وتسوية الصراعات ولا سيما من خلال وزع عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Malasia mantiene su promesa de respaldar las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN لا تزال ماليزيا ملتزمة بتقديم دعمها لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم الأمم المتحدة بها.
    Los esfuerzos en materia de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz han dado resultados notables, en particular en el África occidental. UN فقد أسفرت جهود حفظ السلام وبناء السلام عن نتائج رائعة، لا سيما في غرب أفريقيا.
    Grupo de trabajo ad hoc de expertos sobre prevención y solución de conflictos y sobre operaciones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz UN فريق الخبراء العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها وبعمليات حفظ السلام وبناء السلام
    No podemos dejar de insistir en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en las iniciativas de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN ولا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في مبادرات حفظ السلام وبناء السلام.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee asegurar que en las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz se incluya el mandato de prestar asistencia a los países anfitriones en la gestión de sus existencias. UN وقد يرغب مجلس الأمن في أن يكفل لبعثات حفظ السلام وبناء السلام ولاية تفضي بمساعدة البلدان المضيفة في إدارتها مخزوناتها.
    Considero que es fundamental fortalecer la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos para poder solventar las dificultades que encaran las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأرى أنه لا غنى عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام وبناء السلام إذا أردنا التعامل مع التحديات التي يواجهها حفظ السلام على أيدي الأمم المتحدة.
    Los Representantes Especiales del Secretario General deberían prestar atención prioritaria a la violencia contra la mujer dentro de sus mandatos en las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN :: أن يعطي الممثلون الخاصون للأمين العام اهتماماً على سبيل الأولوية للعنف ضد المرأة، كلٌّ في حدود ولايته، في بعثات حفظ السلام وبناء السلام
    Si bien es cierto que se ha alcanzado un avance importante en el Consejo de Seguridad, especialmente en materia de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, debemos continuar trabajando sobre esa base a la vez que ampliamos las consultas a todos los Estados Miembros. UN ولئن كان صحيحا أنه تم إحراز تقدم كبير في مجلس الأمن، خاصة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام، يجب علينا الآن أن نبني على تلك الانجازات ونوسع في الوقت ذاته المشاورات مع الدول الأعضاء كافة.
    Con respecto a Darfur, saludamos la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur que, según se prevé, se ocupará de las operaciones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وفيما يتعلق بدارفور نرحب بعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور التي من المتوقع أن تتسلم مهام عمليات حفظ السلام وبناء السلام هناك.
    - Apoyar un enfoque integrado de los componentes de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz UN - دعم النهج المتكامل في عنصري حفظ السلام وبناء السلام
    - Apoyar la puesta en práctica de las funciones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz de manera paralela, en lugar de en tanto que vías diferenciadas seguidas una detrás de otra UN - دعم أداء مهام حفظ السلام وبناء السلام بالتوازي لا باعتبارهما مسارين منفصلين متعاقبين
    La participación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo y las posibilidades de integración europea han desempeñado una parte importante en el proceso de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وقد قامت مشاركة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وإمكانية انضمام الإقليم لأوروبا دورا مهما في عملية حفظ السلام وبناء السلام.
    Se sabe desde hace mucho tiempo que las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz han contribuido enormemente a los esfuerzos de la Organización para mantener la paz y la seguridad internacionales a lo largo de los años. UN من الحقائق الراسخة أن أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام قد أسهمت بقدر كبير في جهود المنظمة لصون السلم والأمن على مر السنين.
    Es preciso que el control de las armas pequeñas y la reducción de la violencia armada sean objetivos prioritarios a la hora de planificar las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y la asistencia para el desarrollo. UN ويلزم أن تضع أنشطة حفظ السلام وبناء السلام والمساعدة الإنمائية، على سبيل الأولوية، خططا للرقابة على الأسلحة الصغيرة والحد من العنف المسلح.
    Por lo tanto, es esencial examinar a fondo la naturaleza de esas misiones, y su relación con las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وهكذا، من الأهمية بمكان إجراء مناقشة شاملة بشأن طبيعة البعثات السياسية الخاصة، وكذلك بشأن علاقاتها بجهود حفظ السلام وبناء السلام.
    En todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, se han venido adoptando varias iniciativas de fomento de la capacidad para fortalecer los sistemas jurídicos, policiales y judiciales de los países. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعدد من مبادرات بناء القدرات وما زالت تنفذها على نطاق منظومتها، بما يشمل بعثات حفظ السلام وبناء السلام لتعزيز النظام القانوني وأجهزة إنفاذ القوانين والنظام القضائي على الصعيد الوطني.
    Por esos motivos, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la aprobación de una resolución en que se tenga en cuenta la evolución de la situación en aspectos como un mandato global más sistemático para las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, la protección física y especialmente la protección contra la violencia sexual, y la protección de los niños. UN ولهذه الأسباب، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في اتخاذ قرار يشمل التطورات الحاصلة في مجالات من قبيل تحديد ولاية شاملة أكثر منهجية لبعثات حفظ السلام وبناء السلام، والحماية المادية ولا سيما الحماية من العنف الجنسي، وحماية الأطفال.
    Ello entraña adoptar un enfoque global de la situación a fin de garantizar el acceso humanitario, facilitar las operaciones transfronterizas, asegurar la protección de quienes huyan de la violencia generalizada y abordar en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz las causas fundamentales del conflicto y las cuestiones relativas al desarme, la desmovilización, la reintegración y la rehabilitación. UN ويستتبع ذلك الأخذ بنهج شامل في ولايات بعثات حفظ السلام وبناء السلام إزاء الوضع، يكون من شأنه ضمان وصول المساعدة الإنسانية وتيسير العمليات عبر الحدود وضمان حماية الفارين من مواطن العنف المعمم، ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع والمسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد