ويكيبيديا

    "de mantenimiento de la paz y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ السلام وفي
        
    • لحفظ السلام وفي
        
    • حفظ السلام وعلى
        
    • حفظ السلم وفي
        
    • حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم
        
    • حفظ السلم وعلى
        
    • حفظ السلام أو في
        
    • حفظ السلام و
        
    • حفظ السلام والعملاء في
        
    • حفظ السلام وتقديم
        
    A juicio de la OSSI, el entorno de control en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en el Departamento de Gestión no ha sido adecuado. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الرقابية في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الشؤون الإدارية ليست كافية.
    El sistema de niveles de seguridad se ha aplicado en todas las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN نُفذ نظام المستويات الأمنية في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي المقر.
    La delegación del Yemen apoya los esfuerzos en pro de la paz del Secretario General y las asociaciones bilaterales por colaborar e intercambiar información con los países que participan en operaciones de mantenimiento de la paz y en cuyos territorios se realizan las operaciones. UN وقال إن وفده يؤيد جهود اﻷمين العام لصنع السلام ويؤيد جهود اﻷفرقة الثنائية للتعاون وتبادل المعلومات مع البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام وفي إقليم الدولة الذي تنفذ فيه هذه العمليات.
    Se han producido excesivas demoras en las adquisiciones para funciones de mantenimiento de la paz y en la Oficina de Asuntos Jurídicos, por lo que se están realizando esfuerzos para simplificar todos los procedimientos, contratar personal de jornada completa y evitar onerosos retrasos. UN وهناك تأخير مغالى فيه في عملية المشتريات لحفظ السلام وفي مكتب الشؤون القانونية.
    Asimismo, es de notar que esos retrasos pueden tener numerosas repercusiones negativas en las misiones de mantenimiento de la paz y en los servicios correspondientes del propio Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الجدير بالملاحظة أن هذه التأخيرات قد تنطوي على تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام وعلى الخدمات ذات الصلة التي تقدمها إدارة حفظ السلام نفسها.
    Además de esos programas de acción a largo plazo, el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado y continúa desempeñando un papel vital en operaciones de mantenimiento de la paz y en situaciones de emergencia en África. UN وعلاوة على برامج العمل هذه اﻷطول أجلا، قامت منظومة اﻷمم المتحدة وما زالت بدور حيوي في عمليات حفظ السلم وفي حالات طوارئ أخرى في افريقيا.
    Expresa su reconocimiento a los esfuerzos de la Secretaría destinados a lograr una representación equitativa de hombres y mujeres en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en sus estructuras sobre el terreno, así como los esfuerzos del propio Departamento por lograr ese objetivo. UN وأضاف أنها ممتنة بصفة خاصة للجهود التي تبذلها الأمانة العامة بغرض تحقيق التوازن بين الجنسين في إدارة عمليات حفظ السلام وفي الميدان ولجهود الإدارة في هذا الشأن.
    El orador manifiesta su insatisfacción por los retrasos que se siguen produciendo en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones obre el terreno. UN 102 - وأعرب عن عدم رضا وفد بلاده لاستمرار التأخر في التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وفي البعثات الميدانية.
    Unas 80.000 personas, entre efectivos militares, policías civiles y personal civil, prestaron servicios en 16 operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales en el Afganistán y en Timor-Leste. UN وعمل قرابة 000 80 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين في 16 عملية من عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة في أفغانستان وتيمور - ليشتي.
    La auditoría se llevó a cabo en 15 misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en cinco misiones políticas y de consolidación de la paz dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأجريـت المراجعة في 15 من البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وفي خمس من البعثات السياسية وبعثات بناء السلام التي تديرها إدارة الشـؤون السياسية.
    Se solicita un crédito de 1.000.000 dólares para sufragar los honorarios de los consultores que examinarán las declaraciones de situación financiera de los funcionarios superiores en las misiones de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN 592 - يُطلب اعتماد مبلغ قدره 000 000 1 دولار لتغطية الأتعاب التي ستُدفع للخبراء الاستشاريين من أجل استعراض نماذج إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين في بعثات حفظ السلام وفي المقر.
    La Unión Africana, varias organizaciones subregionales y algunos gobiernos han asumido un papel más activo en la movilización de efectivos militares para las misiones de mantenimiento de la paz y en la desactivación de las crisis políticas antes de que desemboquen en violencia a gran escala. UN وقد أصبح الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات دون إقليمية وعدد من الحكومات أكثر فعالية في تعبئة القوات العسكرية لبعثات حفظ السلام وفي نزع فتيل الأزمات السياسية قبل استفحالها إلى عنف واسع النطاق.
    Felicitó a Jordania por su papel en las operaciones de mantenimiento de la paz y en la lucha contra el terrorismo, mencionó la necesidad de mejorar la situación de los trabajadores migratorios y de proteger sus derechos humanos, y pidió que se aprobaran leyes al respecto. UN وأثنت المؤسسة على دور الأردن في عمليات حفظ السلام وفي مكافحة الإرهاب. وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد.
    El sistema se estableció en 13 misiones de mantenimiento de la paz y en la Base Logística de las Naciones Unidas. UN فنظام تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثات الميدانية قد نُفذ في 13 بعثة من بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    El equipo ha intensificado sus esfuerzos para lograr la aceptación necesaria de parte de los directores y del personal, tanto en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales, como en las demás entidades de la Secretaría. UN وعزز الفريق جهوده من أجل كفالة تقبل الإدارة والموظفين في عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة على حد سواء وفي الكيانات الأخرى في الأمانة العامة للنظام.
    En la actualidad hay más de 60 asesores de protección de menores en siete misiones de mantenimiento de la paz y en una misión política. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 مستشاراً في شؤون حماية الطفل في سبع بعثات لحفظ السلام وفي إحدى البعثات السياسية.
    En 2005, más de 80.000 personas estaban prestando servicio como miembros del personal militar, civil y de policía civil en 16 operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones políticas especiales. UN وفي عام 2005، كان هناك نحو 000 80 من العسكريين والشرطة المدنية، ومن الموظفين المدنيين، يعملون في 16 عملية لحفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة.
    El debate, basado en un documento oficioso conjunto franco-británico, se centró en los problemas que surgen actualmente en las operaciones de mantenimiento de la paz y en una propuesta sobre un método para hacerles frente en el Consejo. UN وركزت المناقشة، التي استندت إلى المعلومات الأساسية الواردة في ورقة غير رسمية مشتركة قدمتها فرنسا وبريطانيا، على التحديات الحالية التي تواجه عمليات حفظ السلام وعلى مقترح يتعلق بأسلوب التصدي لهذه التحديات في المجلس.
    El debate, basado en un documento oficioso franco-británico conjunto, estuvo dedicado a los problemas que surgen actualmente en las operaciones de mantenimiento de la paz y en una propuesta sobre un método para hacerles frente en el Consejo. UN وركزت المناقشة، التي استندت إلى المعلومات الأساسية الواردة في ورقة غير رسمية مشتركة قدمتها فرنسا وبريطانيا، على التحديات التي تواجه عمليات حفظ السلام وعلى مقترح يتعلق بمنهج للتصدي لهذه التحديات في مجلس الأمن.
    20. La Asamblea General ha expresado en diversas ocasiones preocupación por la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y en otros lugares. UN ٢٠ - وقد أعربت الجمعية العامة في مناسبات عديدة عن قلقها إزاء سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلم وفي غيرها من اﻷماكن.
    :: Promulgación de una política amplia de aguas para prestar orientación normativa sobre el desarrollo de recursos hídricos, su gestión y el control de calidad del abastecimiento de agua en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y en la UNSOA UN :: إصدار سياسة شاملة للمياه لتقديم الإرشاد في مجال سياسات تطوير موارد المياه وإدارتها، ومراقبة جودة إمدادات المياه في جميع عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Se trata, ante todo, de la divulgación en los países donde se efectúan operaciones de mantenimiento de la paz y en los Estados que aportan tropas. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على البلدان التي تجري فيها عمليات حفظ السلم وعلى البلدان المساهمة بقوات.
    Como demuestran varios casos recientes, la inclusión de disposiciones progresistas en favor de los niños en los acuerdos de paz, en los mandatos de mantenimiento de la paz y en las legislaciones nacionales no basta si al mismo tiempo se permite el empeoramiento de la situación general de la paz y la seguridad. UN وكما شهدت حالات عديدة مؤخرا، لا يكفي إدماج أحكام تطلعية لصالح الأطفال في اتفاقات السلام أو في ولايات حفظ السلام أو في التشريعات الوطنية فيما يُسمح بتدهور الحالة الشاملة للسلم والأمن.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) hizo una auditoría global de la gestión de la seguridad sobre el terreno en 15 misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en cinco misiones políticas y de consolidación de la paz dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة شاملة لإدارة الأمن في 15 بعثة ميدانية تديرها إدارة عمليات حفظ السلام و 5 من البعثات السياسية وبعثات بناء السلام تديرها إدارة الشؤون السياسية.
    En consecuencia, la Comisión considera que se debería hacer un nuevo análisis sobre la mejor manera de utilizar a la Base Logística a fin de que preste servicios eficientes y económicos de tecnología de la información y las comunicaciones, así como otros servicios, a clientes en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN ومن ثم، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تحليل إضافي للكيفية المثلى التي يمكن بها استخدام قاعدة اللوجستيات في تزويد عملاء حفظ السلام والعملاء في المقر بخدمات تتسم بالكفاءة وتنطوي على وفورات في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وبغير ذلك من الخدمات.
    Su papel consiste en asegurar que se aplique la protección de los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y en asesorar a los jefes de las misiones sobre las cuestiones que preocupan a los niños. UN فدورهم هو ضمان مراعاة بُعد حماية الطفل في عمليات حفظ السلام وتقديم المشورة لرئيس البعثة بشأن شواغل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد