ويكيبيديا

    "de mantenimiento del orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ النظام
        
    • لحفظ النظام
        
    • لإنفاذ القانون
        
    • المتعلق بإدارة النظام
        
    • الحفاظ على الأمن
        
    • في الحفاظ على النظام
        
    • في مجال إنفاذ القانون
        
    • بالحفاظ على النظام
        
    • وحفظ النظام
        
    • حفظ القانون
        
    • المعنية بإنفاذ القانون
        
    • لمكافحة الشغب
        
    :: Tareas policiales y de mantenimiento del orden público; y UN مهام أفراد الشرطة وأفراد حفظ النظام العام
    En esa entrevista, el Director General insistió en que la policía necesitaba equipo de mantenimiento del orden. UN وألح المدير العام خلال اللقاء على ضرورة تزويد الشرطة بمعدات حفظ النظام.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre el fortalecimiento de la Policía Judicial, la Compañía de Intervención y Mantenimiento del Orden y las unidades departamentales de mantenimiento del orden UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تعزيز الشرطة القضائية والشرطة الإدارية ووحدات حفظ النظام العام
    Sin embargo, esa tesis no se ha hecho realidad en modo alguno, tampoco durante las operaciones de mantenimiento del orden. UN ولم تؤكد هذه الفرضية ميدانياً، ولا عند تنظيم عمليات لحفظ النظام.
    Por lo tanto, combatir el terrorismo exige la adopción de medidas de mantenimiento del orden más enérgicas en todo el mundo. UN لذلك فإن مكافحة الإرهاب تتطلب تدابير أشد لإنفاذ القانون في كل مكان.
    772. Uganda había aceptado las recomendaciones de que se armonizara el proyecto de ley de mantenimiento del orden público con los instrumentos internacionales de derechos humanos y que se retirara el proyecto para someterlo a nuevas consultas. UN 772- وقد قبلت أوغندا التوصيات التي تدعوها إلى جعل مشروع قانونها المتعلق بإدارة النظام العام منسجماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأن مشروع القانون هذا قد سُحب لتناوله بمزيد من المشاورات.
    Establecimiento de los mecanismos de mantenimiento del orden público UN وضع آليات الحفاظ على الأمن العام
    Los gendarmes, que comienzan por pasar seis o siete años en el ejército antes de incorporarse a un nuevo destino en los servicios de orden o de seguridad, no estarían así preparados para asumir tareas civiles de mantenimiento del orden en las zonas urbanas o rurales. UN فرجال الدرك الذين يبدأون حياتهم المهنية بقضاء ست أو سبع سنوات في الجيش قبل أن يلتحقوا بأعمالهم الجديدة في الادارات المسؤولة عن النظام أو اﻷمن قلما يتم اعدادهم لاداء مهامهم المدنية في الحفاظ على النظام في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Un ejemplo de cooperación eficaz fue la apertura de una oficinal regional de la INTERPOL en África Central, que presta apoyo a la labor del Comité de los Jefes de Policía y las capacidades de mantenimiento del orden de los Estados. UN ويتجلّى أحد أمثلة التعاون الفعّال في إنشاء مكتب الإنتربول الإقليمي الذي يدعم عمل لجنة رؤساء الشرطة وقدرات الدول في مجال إنفاذ القانون في أفريقيا الوسطى.
    :: 4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN :: عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    4 ejercicios de adiestramiento con la policía local del Gobierno del Sudán a fin de aumentar su capacidad de mantenimiento del orden público UN عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام
    :: Escasa disponibilidad de personal de policía para reemplazar a los militares en las tareas de mantenimiento del orden y adiestramiento de la policía local; UN :: قلة توافر أفراد الشرطة للقيام بمهام حفظ النظام وتدريب أفراد الشرطة المحلية؛
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre el fortalecimiento de la Policía Judicial, la Compañía de intervención y mantenimiento del orden y las Unidades departamentales de mantenimiento del orden UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تقوية الشرطة القضائية وسرية التدخل وحفظ النظام ووحدات حفظ النظام العام
    Después del traspaso en cada distrito y unidad, la PNTL gestionó de manera sostenible las responsabilidades policiales principales de mantenimiento del orden público y la seguridad UN في أعقاب عملية تسليم المسؤوليات في كل مقاطعة ووحدة، ما برحت الشرطة الوطنية تضطلع بمسؤولياتها الأساسية من أجل حفظ النظام العام والأمن
    Además, ningún lugar público está equipado con circuito cerrado de televisión, ni siquiera con el objeto de mantenimiento del orden. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد مكان عام مجهز بنظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ولو بهدف استعمالها لأغراض حفظ النظام.
    Apoyo a la capacidad policial de mantenimiento del orden público UN دعم قدرات الشرطة لحفظ النظام العام
    La fuerza francesa se reagrupó en Abidján, con todos sus medios de combate blindados desplegados en Côte d ' Ivoire: por lo tanto, ¡no se trata ni de vehículos de policía ni de material legítimo de mantenimiento del orden! Además, los militares encargados de utilizarlos no tienen ni cualificaciones ni competencia para intervenir en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden. UN بل بدأت القوة الفرنسية في تجميع كل آلياتها القتالية المصفحة المنشورة في كوت ديفوار في مدينة أبيدجان: على أن هذه الآليات ليست آليات تستخدمها الشرطة ولا أعتدة قانونية لحفظ النظام، والأدهى من ذلك أنه لا تتوفر لدى الضباط العسكريين المكلفين الإشراف عليها أي مؤهلات أو كفاءات للتدخل لحفظ النظام.
    Condenando todos los actos de violencia y los intentos por parte de algunos grupos armados de desempeñar en el país funciones no autorizadas de mantenimiento del orden público, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف ومحاولة بعض الجماعات المسلحة القيام بمهام غير مرخص بها لإنفاذ القانون في البلد،
    61. Respecto de la libertad de asociación, la delegación informó de que se estaban celebrando consultas con todos los interesados sobre el proyecto de ley de mantenimiento del orden público. UN 61- وفيما يتعلق بحرية التجمع، أفاد الوفد بأن المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بإدارة النظام العام جارية.
    De hecho, aunque hemos derogado la Ley de mantenimiento del orden público, que databa de la época colonial, hemos incluido las mismas disposiciones contra el terrorismo en la Ley de orden público y seguridad. UN فالواقع إننا وإن كنا قد ألغينا القوانين الاستعمارية وقانون الحفاظ على الأمن فلدينا نفس التشريع المناهض للإرهاب ويتجسد في قانون الأمن والنظام العام.
    l) Liberalice el sistema de mantenimiento del orden público; UN " (ل) تحرير النظام المستخدم في الحفاظ على النظام العام؛
    Aproximadamente el 70% de todas las estrategias nacionales comunicadas incluían componentes de sensibilización, cooperación internacional y capacidad de mantenimiento del orden. UN وتضمَّن حوالي 70 في المائة من جميع الاستراتيجيات الوطنية المبلّغ عنها مكوّنات بشأن زيادة الوعي والتعاون الدولي والقدرات في مجال إنفاذ القانون.
    Por lo tanto, las autoridades de seguridad deben mejorar su capacidad policial y de mantenimiento del orden público a fin de cumplir sus obligaciones a ese respecto y ganarse la confianza del público. UN ولذلك، يجب أن تحسن السلطات الأمنية قدرتها في مجالي العمل الشرطي وإنفاذ القوانين لكي تقوم بواجبها فيما يختص بالحفاظ على النظام واكتساب ثقة الجمهور.
    Lo mismo puede decirse de los gases lacrimógenos, de uso corriente en las tareas de mantenimiento del orden público interno, pero prohibidos en conflictos armados internacionales por los instrumentos jurídicos pertinentes. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن الغاز المسيل للدموع، الذي يُستخدم عادة من أجل حفظ القانون والنظام، لكنه محظور في المنازعات الدولية المسلحة بمقتضى الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Se entregaron seis lotes de libros de referencia relacionados con la legislación a las bibliotecas de los organismos locales de mantenimiento del orden. UN وجرى تسليم ست مجموعات من المراجع القانونية إلى مكتبات وكالات الأمر الواقع المعنية بإنفاذ القانون.
    Pese a estos problemas y deficiencias, la Policía ha podido disponer de una capacidad mínima de mantenimiento del orden, contribuir a dar protección al Presidente y al Primer Ministro interinos y conservar elementos de una unidad operacional antidisturbios y una policía judicial integrada por 250 efectivos. UN ورغم هذه التحديات وأوجه القصور، استطاعت الشرطة الوطنية الهايتية أن تحتفظ بحد أدنى من القدرة على إنفاذ القانون، وأن تساهم في مفرزة لحماية الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء المؤقت، وأن تحتفظ بعناصر وحدة عاملة لمكافحة الشغب وقدرة شرطة قضائية قوامها 250 فردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد