Quizás deberíamos dejar a Panchito, el hijo de María, dirigir tu campaña. | Open Subtitles | ربما يجب علينا أن نجعل طفل ماريا يدير حملتك الانتخابية |
Sr. Mauricio de María y Campos, Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | السيد موريسيو دي ماريا إي كامبوس، المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
El Salvador Sra. Flor de María Perla de Alfaro | UN | السلفادور الآنسة فلور دي ماريا بيرلا دي ألفارو |
En el nombre de Dios misericordioso, misericordiosísimo relata en el Libro la historia de María. | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم و اذكر فى الكتاب مريم ، اذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا |
Los rumores dicen que el rey ha pasado de María Bolena a su hermana de pecho plano. | Open Subtitles | هناك إشاعة مفادها أن الملك صرف انتباهه عن ماري بولين وحول نظره إلى أختها ذات الصدر الصغير. |
Recurso de apelación dentro del proceso seguido a Tereso Ortega, por delito de tentativa de homicidio doloso agravado en perjuicio de María Wong. | UN | دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ. |
También en la misma sesión, se proyectó un mensaje en video de María Alejandra Villanueva, de la Sociedad Peruana de Síndrome Down. | UN | وفي الجلسة ذاتها أيضاً، بُثت رسالة مسجَّلة بالفيديو من ماريا أليخندرا فيلانويفا، من جمعية متلازمة داون في بيرو. |
Y entonces escuché una noticia sobre Ruth Padawer, periodista de la revista New York Times, que se refería al caso de María. | TED | سمعت هذه القصة من روث بادوير والتي كانت مراسلة لمجلة نيويورك تايمز وكانت تعد تقريراً عن ماريا. |
Ella es María. Accidentalmente me crucé con esta foto en uno de los álbumes de María. | Open Subtitles | لقد وجدت هذه الصورة بالصدفة في البوم ماريا القديم |
. Yo Vi como iba al invernadero justo antes de María. | Open Subtitles | لقد رأيتك تذهبين .إلى البيت الزجاجي قبل ماريا |
No es culpa de María si no sabe que Mary tenía un corderito. | Open Subtitles | ليس خطأ ماريا كونها لاتعرف أنه كان لماري حمل صغير |
No sé si fue asesinato pero alguien sin duda es responsable de la muerte de María. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إن كانت جريمة قتل و لكن شخصاً ما مسؤول حتماً عن مقتل ماريا |
Es sólo que tengo toda la ropa de María, y pensé que tal vez... | Open Subtitles | أعنى أنه لدى كل ملابس ماريا و فكرت أنه لربما |
Esto es el ganador se lleva todo. El personaje de María es el principal y tiene que ser tuyo. | Open Subtitles | دور ماريا هو الرئيسي ويجب أن تأخذي هذا الدور |
El miedo y el temor de María poco a poco dieron paso al orgullo y la determinación. | Open Subtitles | توجس وخوف مريم العذراء يهب الفخر والعزيمة |
Estoy libre de culpa, soy el hijo de María. | Open Subtitles | لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي |
Recuerdo la estatua de María. | Open Subtitles | إنّني أتذكرّ تمثال مريم العذاراء |
Quizá pienses que eres un galante defensor de María pero mira a tu alrededor. | Open Subtitles | لربما تعتقد بأنك مدافع شهم عن ماري ولكن انضر حولك |
En dicho lugar se procedió a la colocación de una placa en memoria de María Claudia García Irureta Goyena de Gelman y Macarena Gelman García. | UN | وقد تم في ذلك المكان وضع لوحة تذكارية لماريا كلاوديا غارسيا إيروريتا غويينا دي خيلمان وماكارينا خيلمان غارسيا. |
Tus espías leyendo sus cartas, aprendieron su código, falsificaron una carta de María. | Open Subtitles | جاسوسك يقرأ رسائلها يتعلم الشفرة ويزور رسالة من ماري |
Nuestro ejército ya ha sufrido muchas pérdidas en el campo de batalla a causa de María de Guisa. | Open Subtitles | جيشنا قد عانى مسبقاً العديد من الخسائر على أرض ماري دي غيز. |
¿Quién, si no aquél que levantó a Lázaro de Betania de entre los muertos y le dio paz al corazón de María Magdalena? | Open Subtitles | من غيره يمكنه أن يوقظ العازر من الموت و يهب السلام لمريم المجدلية |
Pero imagina que un día, que la pantalla en blanco y negro de María funciona mal y una manzana aparece en color. | TED | تخيل الآن أنه فى يوم ما، حدث عطل فى الشاشة العرض التى تشاهدها مارى و تظهر تفاحة ملونة |
73. Los/as secuestradores/as de María Edith Bordón de Debernardi recibieron condenas de 10 a 25 años de cárcel. | UN | 73- صَدرت بحق مختطفي ماريّا إيديت بوردون دي ديبيرناردي أحكام بالسَّجن لمدد تتراوح بين عشرة أعوام وخمسة وعشرين عاماً. |