ويكيبيديا

    "de marcos jurídicos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطر قانونية وطنية
        
    • الأطر القانونية الوطنية
        
    Se aplicará el mismo enfoque a los componentes de asistencia técnica asociados a la labor de este servicio, incluida la prestación de apoyo para la elaboración de marcos jurídicos nacionales. UN وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية.
    Ayudar a los países en desarrollo en el diseño y la aplicación de marcos jurídicos nacionales acordes con las normas y los instrumentos jurídicos internacionales. UN :: مساعدة البلدان النامية في وضع وتنفيذ أطر قانونية وطنية توافق الصكوك والمعايير القانونية الدولية.
    La organización puede servir de líder con respecto a la creación de capacidad en los países que salen de conflictos y el establecimiento de marcos jurídicos nacionales, incorporando, según proceda, las normas internacionales. UN ويمكن أن تضطلع بالقيادة في مجال بناء القدرات في البلدان الخارجة من النزاع وفي وضع أطر قانونية وطنية تتضمن، حسب الاقتضاء، قواعد ومعايير دولية.
    La adopción de marcos jurídicos nacionales adecuados, incluidas medidas legislativas y reglamentarias, también debería facilitar y apoyar la aplicación de la gestión de los productos químicos industriales en la práctica; UN كما أن اعتماد الأطر القانونية الوطنية الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنظيمية، ينبغي أن يتيح ويدعم تنفيذ إدارة المواد الكيميائية الصناعية في الممارسة العملية؛
    La secretaría de la Estrategia coopera estrechamente con la Unión Interparlamentaria para fomentar el desarrollo de marcos jurídicos nacionales que vinculen la reducción del riesgo de desastres, la adaptación al cambio climático y la reducción de la pobreza. UN وتتعاون أمانة الاستراتيجية بشكل وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل تشجيع تطوير الأطر القانونية الوطنية التي تربط بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ والحد من الفقر.
    Se insistió en la importancia de la coordinación con los organismos de aplicación de la ley y otras autoridades nacionales desde el inicio de la labor de esos mecanismos, el desarrollo de marcos jurídicos nacionales y la mejora de la capacidad del sistema judicial y de aplicación de la ley. UN وجرى التشديد على أهمية التنسيق مع هيئات الإنفاذ والسلطات الوطنية الأخرى من بداية عمل هذه الآليات ووضع أطر قانونية وطنية وتعزيز قدرة الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون.
    El fomento de la capacidad de las instituciones jurídicas nacionales, mediante la puesta en marcha de programas de capacitación, en forma de cursos dirigidos a los agentes del orden destacados y embarcados, guías legislativas y leyes modelo, facilitará el establecimiento de marcos jurídicos nacionales sólidos, lo que a su vez permitirá trasladar eficazmente a los Estados de la región a los piratas capturados para su enjuiciamiento. UN وسيساهم بناء قدرات المؤسسات القانونية الوطنية في شكل برامج تدريبية، بما في ذلك تدريب مفرزات إنفاذ القانون وضباط إنفاذ القانون على متن السفن، وأدلة تشريعية وقوانين نموذجية، في تيسير إنشاء أطر قانونية وطنية قوية تكفل النقل الفعال للقراصنة المقبوض عليهم إلى دول في المنطقة بغرض محاكمتهم.
    :: Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, al tiempo que se ajustan a los criterios internacionales en materia de derechos humanos UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Promover la aprobación de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo de carácter amplio y sistemático que comprendan todos los delitos terroristas tipificados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, y que se ajusten a los criterios internacionales en materia de derechos humanos UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي الوقت نفسه، تتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    36. Teniendo en cuenta que las leyes y reglamentos nacionales y los instrumentos jurídicos internacionales determinan el marco en que se desarrolla el comercio internacional, y que el reconocimiento oficial de los mensajes electrónicos es indispensable para la facilitación del comercio, se recomienda que los gobiernos propicien la creación de marcos jurídicos nacionales e internacionales que reconozcan la validez y aceptación de esos mensajes. UN ٦٣ - نظرا ﻷن القوانين واللوائح الوطنية والصكوك القانونية الدولية تحدد اﻷطر التي تجري فيها التجارة الدولية، وﻷن الاعتراف الرسمي بالرسائل الالكترونية ضروري لتيسير التجارة، يُوصى بأن تدعم الحكومات إيجاد أطر قانونية وطنية ودولية تسلم بصحة هذه الرسائل ومقبوليتها.
    a) Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo; UN (أ) تشجيع اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تتسم بالشمول والاتساق، وتضم جميع جرائم الإرهاب المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    130. Promover la implantación de marcos jurídicos nacionales para tipificar la trata como delito, poniendo en el centro de la actividad de los fiscales y los jueces la protección de las víctimas (y de los testigos) y su acceso a medios de recurso legales eficaces y a una indemnización. UN 130- تشجيع إنشاء أطر قانونية وطنية لتجريم الاتجار بالبشر، ولجعل حماية الضحايا (والشهود) وحصولهم على سبل الانتصاف القانوني الفعالة والتعويض في صميم استجابة الادعاء العام والقضاء.
    La resolución 1540 (2004) tenía un fuerte componente legislativo, por cuanto en ella se solicitaba el establecimiento de marcos jurídicos nacionales para evitar la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN ويشمل القرار 1540 (2004) عنصراً تشريعياً قوياً، حيث يدعو إلى إنشاء أطر قانونية وطنية لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    a) Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que sean a la vez amplios e integrados, acordes con el estado de derecho y las obligaciones en materia de derechos humanos, y reforzar la capacidad nacional de investigar y enjuiciar los actos terroristas y decidir sobre ellos, incluso mediante la solicitud de asistencia para desarrollar esa capacidad, según sea necesario; UN (أ) العمل على اعتماد أطر قانونية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب بما يتماشى مع سيادة القانون ومع ما عليها من التزامات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي التحقيق والمقاضاة بخصوص الأعمال الإرهابية وفي مجال الفصل في هذا النوع من القضايا، وذلك عبر سبل منها طلب المساعدة لبناء القدرات إذا ما دعت الحاجة؛
    Los expertos señalaron que la gama actual de actividades relativas a los bosques (como los programas forestales nacionales, los criterios y procesos de indicadores y la adopción de marcos jurídicos nacionales sobre los bosques) había surgido de los procesos del GIB/FIB y del acuerdo internacional sobre los bosques. UN وقال الخبراء إن النطاق الحالي للأنشطة المتصلة بالغابات (مثل البرامج الوطنية المعنية بالغابات، وعمليات وضع المعايير والمؤشرات، واعتماد أطر قانونية وطنية للغابات) انبثق عن العمليات التي اضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وعن الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    En ese informe se exponen detalladamente las obligaciones de derechos humanos relativas a la financiación de la educación y se proporcionan ejemplos prácticos de marcos jurídicos nacionales que aseguran una financiación suficiente. UN وأورد التقرير معلومات مفصلة عن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بتمويل التعليم، وقدم أمثلة عملية عن الأطر القانونية الوطنية التي تضمن التمويل الكافي.
    Según otra opinión, el artículo simplemente reconocía el hecho de que muchos Estados aceptaban la obligación de reducir el riesgo de desastres, lo que surgía claramente de distintos acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales, así como de marcos jurídicos nacionales. UN وأفاد رأي آخر بأن المادة تعترف ببساطة بأن العديد من الدول تقبل التزاما بالحد من أخطار الكوارث، الأمر الذي يبدو جليا في اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية متنوعة، وفي الأطر القانونية الوطنية.
    Ha asistido a los países en la mejora y la elaboración de marcos jurídicos nacionales que fomentan la calidad de la educación, armonizando y coordinando al mismo tiempo las medidas adoptadas en el plano nacional en el marco de la Estrategia de Apoyo a la Educación Nacional de la UNESCO y el Plan de Acción Global, y a través de los trabajos de programación del sistema común de las Naciones Unidas. UN وتقدّم المساعدة للبلدان في وضع وتحسين الأطر القانونية الوطنية التي تشجع التعليم الجيد النوعية، ومواءمة الإجراءات وتنسيقها على الصعيد القطري في إطار استراتيجية اليونسكو لدعم التعليم على المستوى الوطني، وخطة العمل الشاملة، ومن خلال عمليات البرمجة المشتركة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد