:: Control de materiales y desechos radiactivos | UN | :: الرقابة على المواد والنفايات المشعة |
No sólo se han incorporado medidas para mejorar la seguridad, sino que también se establece la puesta en práctica de varias innovaciones sostenibles, entre ellas eficiencia energética, conservación de agua y gestión de materiales y desechos. | UN | ولم يتضمن التدابير اللازمة لتحسين السلامة والأمن فحسب، بل نص أيضا على تنفيذ عدد من الابتكارات المستدامة، من بينها بنود تتعلق بالكفاءة في مجال الطاقة والمحافظة على الماء وإدارة المواد والنفايات. |
- Contribuir a reforzar la aplicación de la reglamentación relativa a las instalaciones nucleares y a la gestión de materiales y desechos radiactivos. | UN | - المساهمة في تعزيز تنفيذ الأنظمة المتعلقة بالمنشآت النووية وإدارة المواد والنفايات المشعة؛ |
106. Las empresas que transporten desechos dentro de su propio país deberán contar con la certificación como transportadores de materiales y desechos peligrosos y su personal deberá estar calificado. | UN | وينبغي اعتماد الشركات التي تنقل النفايات داخل بلدانها بوصفها ناقلات للمواد والنفايات الخطرة وأن يكون موظفوها مؤهلين. |
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte de materiales y desechos radiactivos en condiciones de seguridad. | UN | 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة. |
Quienes se encarguen del transporte de esos desechos deberán poseer la calificación o certificación, o ambas, de transportistas de materiales y desechos peligrosos. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل هذه النفايات مؤهلين ومعتمدين بوصفهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
b.3. Equipo de oxidación en agua supercrítica y sistemas de manejo de materiales y desechos especialmente diseñados, con reactores con un volumen igual o superior a 0,05 m3 (50 l), en los que todas las superficies que entren en contacto directo con productos químicos tóxicos estén hechas de materiales resistentes a la corrosión. | UN | (ب) - 3 - معدات الأكسدة المائية فوق الحرجة، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.05 متر مكعب (50 لترا) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |
Estas operaciones pueden llevarse a cabo clandestinamente o dándoles amplia publicidad con el fin de disuadir del tráfico ilícito y formar a los expedidores en el cumplimiento de las leyes por las que se rige el transporte de materiales y desechos peligrosos. | UN | ويمكن إجراء هذه العمليات بصورة سرية أو بقدر كبير من الدعاية المصممة لردع الحركة غير القانونية وتدريب مسؤولي الشحن على الامتثال للقوانين التي تحكم عملية نقل المواد والنفايات الخطرة. |
Esa actividad tuvo por objeto determinar el alcance del problema y reexaminar las condiciones del manejo en la subregión de materiales y desechos que contienen amianto. | UN | ورمت الدراسة إلى تحديد نطاق المشكلة واستعراض الشروط لإدارة المواد والنفايات المحتوية على مادة الأسبست في المناطق شبه الإقليمية. |
La ley prohíbe estrictamente la importación de materiales y desechos peligrosos, dado el peligro que entraña su manipulación. | UN | وينص القانون على أنه، بالنظر إلى الخطر الذي تنطوي عليه مناولة المواد والنفايات الخطرة، يُفرض حظر صارم على استيراد هذه المواد. |
Debería orientarse sobre todo a regular, controlar y, en caso necesario, a prohibir por completo las actividades peligrosas, como el establecimiento y funcionamiento de instalaciones peligrosas, así como la ilegal importación, exportación, transporte y vertido de materiales y desechos peligrosos; | UN | وينبغي أن يوجه، بصفة خاصة، إلى تنظيم ومراقبة اﻷنشطة الخطرة، بما فيها اقامة وتشغيل المنشآت الخطرة، واستيراد المواد والنفايات الخطرة وتصديرها ونقلها والتخلص منها على نحو غير مشروع، وحظر تلك اﻷنشطة حظرا تاما عند الاقتضاء؛ |
Debería orientarse sobre todo a regular, controlar y, en caso necesario, prohibir por completo las actividades peligrosas, como el establecimiento y funcionamiento de instalaciones peligrosas, así como la ilegal importación, exportación, transporte y vertido de materiales y desechos peligrosos; | UN | وينبغي أن يوجه، بصفة خاصة، إلى تنظيم ومراقبة اﻷنشطة الخطرة، بما فيها اقامة وتشغيل المنشآت الخطرة، واستيراد المواد والنفايات الخطرة وتصديرها ونقلها والتخلص منها على نحو غير مشروع، وحظر تلك اﻷنشطة حظرا تاما عند الاقتضاء؛ |
La nota explicativa de esa ley indica que, dado el peligro que implica la manipulación de materiales y desechos peligrosos, se prohíbe en forma estricta la importación o el ingreso de esos materiales en la República Árabe de Egipto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المذكرة الإيضاحية لهذا القانون نصت على أنه نظراً لخطورة التعامل مع المواد والنفايات الخطرة فإنه يحظر تماماً استيراد النفايات الخطرة أو السماح بدخولها أو مرورها بجمهورية مصر العربية. |
82. Las personas que transporten desechos dentro de su propio país deberán contar con los conocimientos especializados y la certificación como transportadores de materiales y desechos peligrosos. | UN | 82 - ينبغي للأشخاص القائمين على نقل النفايات داخل بلدانهم أن يكونوا مؤهلين لذلك وحاصلين على شهادات لشحن المواد والنفايات الخطرة. |
El transporte de materiales y desechos radiactivos por vía marítima plantea una amenaza particularmente grave para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 51 - وذكر أن النقل البحري للمواد والنفايات المشعة يشكل تهديدا شديد الخطورة على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte de materiales y desechos radiactivos en condiciones de seguridad. | UN | 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة. |
El transporte de materiales y desechos radiactivos por vía marítima plantea una amenaza particularmente grave para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 51 - وذكر أن النقل البحري للمواد والنفايات المشعة يشكل تهديدا شديد الخطورة على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Las personas que transporten esos desechos deberán tener la debida preparación y certificación como transportadores de materiales y desechos peligrosos. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل هذه النفايات مؤهَّلين ومعتمدين بصفتهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
Los encargados del transporte de esos desechos deberán poseer la calificación o certificación, o ambas, de transportistas de materiales y desechos peligrosos. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل النفايات مؤهلين ومعتمدين لوصفهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
Las personas que transporten esos desechos deberán tener la debida preparación y certificación como transportadores de materiales y desechos peligrosos.. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل هذه النفايات مؤهَّلين ومعتمدين بصفتهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
Equipo de oxidación química directa y sistemas de manejo de materiales y desechos especialmente diseñados, con reactores con un volumen igual o superior a 0,100 m3 (100 l), en los que todas las superficies que entren en contacto directo con productos químicos tóxicos estén hechas de materiales resistentes a la corrosión. | UN | (ب) - 4 - معدات الأكسدة الكيميائية المباشرة، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ أحجام مفاعلاتها 0.100 متر مكعب (100 لتر) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل. |