2.2.3 Diseño de teléfonos móviles teniendo en cuenta la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado | UN | 2-2-3 تصميم الهواتف النقالة مع الوضع في الاعتبار إعادة الاستخدام، واستعادة المواد وإعادة التدوير |
Cabe señalar también que por el momento la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles se practican muy poco. | UN | 50 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً. |
2.2.3 Diseño de teléfonos móviles teniendo en cuenta la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado | UN | 2-2-3 تصميم الهواتف النقالة مع الوضع في الاعتبار إعادة الاستخدام، واستعادة المواد وإعادة التدوير |
La información y orientación contenidas en este documento pueden emplearse para transferir los actuales conocimientos técnicos sobre la recogida de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil; la reconstrucción de los teléfonos móviles usados, y las mejores prácticas para la recuperación de materiales y el reciclado. | UN | ويمكن استخدام المعلومات والتوجيهات الواردة في هذه الوثيقة لنقل الطرق الجيدة المستخدمة حالياً في جمع الهواتف النقالة والهالكة؛ إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعلمة والهالكة؛ أفضل الممارسات المستخدمة لاستعادة المواد وإعادة التدوير. |
Incluye los equipos de computadoras que no responden a las especificaciones o los equipos de computadoras nuevos enviados para la recuperación de materiales y el reciclado o para su eliminación definitiva. | UN | وتشمل المعدات الحاسوبية غير المطابقة للمواصفات أو الجديدة الحواسيب التي أُرسلت لاسترداد المواد منها وإعادة تدويرها أو التخلص النهائي منها. |
Los cambios en el diseño deberán tener en cuenta la recuperación de materiales y el reciclado, ya que el diseño puede repercutir notablemente en esas actividades al final de la vida útil de un teléfono móvil. | UN | 8 - ويجب أن تراعي تغييرات التصميم استعادة المواد وإعادة التدوير حيث يمكن أن يكون للتصميم تأثيراً كبيراً على استعادة المواد وإعادة التدوير عند انتهاء العمر الفعال للهاتف النقال. |
Deberá alentarse a las instalaciones de reconstrucción a que reduzcan al mínimo la descarga de componentes y materiales de teléfonos móviles usados en vertederos y adopten medidas para la recuperación de materiales y el reciclado en forma adecuada, cuando sea posible. | UN | 20 - يجب تشجيع مرافق إعادة التجديد على تدنية دفن مكونات وخامات الهواتف النقالة المستعملة وتتخذ الترتيبات الخاصة بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير الملائمة كلما أمكن ذلك عملياً. |
70. Finalmente, se incluyen recomendaciones a las autoridades nacionales acerca de los programas y políticas que puedan aplicarse para garantizar que la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil se lleven a cabo de forma ambientalmente racional y económicamente eficiente. | UN | 70 - وأخيراً، يتضمن هذا الفصل توصيات للسلطات الوطنية تتعلق ببرامج وسياسات يمكن تنفيذها لضمان أن تتم عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير بصورة سليمة بيئياً وفعالة اقتصادياً في نفس الوقت. |
1. Se alienta a las Partes y a los signatarios del Convenio de Basilea a que apliquen políticas y programas que promuevan la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil en forma ecológica y económicamente racional. | UN | 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات وبرامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة الهالكة. |
Además, los productos que no se pueden reutilizar pueden destinarse a la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales, ya sea a nivel nacional o en otros países que puedan recuperar metales comunes y preciosos, tratar adecuadamente sustancias problemáticas y conservar recursos y energía. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة. |
La información y orientación contenidas en este documento pueden emplearse para la transferencia de conocimientos técnicos actuales sobre la recogida de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil; la reconstrucción de los teléfonos móviles usados, y las mejores prácticas para la recuperación de materiales y el reciclado. | UN | ويمكن استخدام المعلومات والتوجيهات الواردة في هذه الوثيقة لنقل الطرق الجيدة المستخدمة حالياً في جمع الهواتف النقالة والمنتهية الصلاحية؛ إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعلمة والمنتهية الصلاحية؛ أفضل الممارسات المستخدمة لاستعادة المواد وإعادة التدوير. |
La eliminación de pinturas para la coloración de los teléfonos y la sustitución por pigmentos en el plástico mejorarán todavía más los aspectos económicos de la recuperación de materiales y el reciclado de las carcasas de plástico por separado, ya que las que tienen pigmentos y no pinturas, aunque sean diferentes, pueden mezclarse y recuperarse como plástico negro, que son más apreciadas en el mercado. | UN | كما أن القضاء على استخدام الطلاءات في التلوين واستبدالها بالصبغات داخل اللدائن يزيد من تحسين اقتصاديات استعادة المواد وإعادة التدمير بالنسبة للأغلفة اللدائنية التي تم فصلها لأن الأغلفة المحتوية على صبغات مختلفة وليس طلاءات يمكن خلطها واستعادتها باعتبارها لدن أسود وهو مادة عليها طلب كبير في السوق. |
Los teléfonos móviles usados recogidos deberán enviarse sólo a instalaciones con las debidas condiciones ambientales, sea para su acumulación intermedia, reconstrucción y reparación o para la recuperación de materiales y el reciclado. | UN | 19 - يجب إرسال الهواتف النقالة المستعملة إلى المرافق السليمة بيئياً فقط، سواء من أجل التجميع التالي وإعادة التجديد والإصلاح أو لاستعادة المواد وإعادة التدوير. |
Deberá alentarse a las instalaciones de reconstrucción a que reduzcan al mínimo la descarga de componentes y materiales de teléfonos móviles usados en vertederos y adopten medidas para la recuperación de materiales y el reciclado en forma adecuada, siempre que sea posible. | UN | 26 - يجب تشجيع مرافق إعادة التجديد على تدنية دفن مكونات وخامات الهواتف النقالة المستعملة وتتخذ الترتيبات الخاصة بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير الملائمة كلما أمكن ذلك عملياً. |
Finalmente, se incluyen recomendaciones a las autoridades nacionales acerca de los programas y políticas que puedan aplicarse para garantizar que la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil se lleven a cabo de forma ambientalmente racional y económicamente eficiente. | UN | 76 - وأخيراً، يتضمن هذا الفصل توصيات للسلطات الوطنية تتعلق ببرامج وسياسات يمكن تنفيذها لضمان أن تتم عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير بصورة سليمة بيئياً وفعالة اقتصادياً في نفس الوقت. |
Un paso necesario en la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles es la separación manual de las baterías con el fin de minimizar el peligro de contaminación de otros materiales durante las etapas posteriores de recuperación de materiales y reciclado, y también para lograr la máxima recuperación de las sustancias contenidas en las baterías. | UN | وهناك خطوة ضرورية في عملية استعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة، ألا وهي الفصل اليدوي للبطاريات من أجل تدنية التلوث بمود أخرى أثناء مراحل استعادة المواد وإعادة التدوير التالية وكذلك لتعظيم استخلاص المواد الموجودة في البطاريات. |
1. Se alienta a las Partes y a los signatarios del Convenio de Basilea a que apliquen políticas y programas que promuevan la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil en forma ecológica y económicamente racional. | UN | 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات و/أو برامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
Además, los productos que no se pueden reutilizar pueden destinarse a la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales, ya sea a nivel nacional o en otros países que puedan recuperar metales comunes y preciosos, tratar adecuadamente sustancias problemáticas y conservar recursos y energía. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة. |
Además, los productos que no se pueden reutilizar pueden destinarse a la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales, ya sea a nivel nacional o en otros países que puedan recuperar metales comunes y preciosos, tratar adecuadamente sustancias problemáticas y conservar recursos y energía. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة. |
Incluye los equipos de computadoras que no responden a las especificaciones o los equipos de computadoras nuevos enviados para la recuperación de materiales y el reciclado o para su eliminación definitiva. | UN | وتشمل المعدات الحاسوبية غير المطابقة للمواصفات أو الجديدة الحواسيب التي أُرسلت لاسترداد المواد منها وإعادة تدويرها أو التخلص النهائي منها. |
El objetivo del presente documento de orientación es ofrecer información sobre el manejo de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil, desde su recogida hasta la reconstrucción, la recuperación de materiales y el reciclado. | UN | 1 - الغرض من وثيقة التوجيه تلك هو تقديم معلومات عن كيفية إدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو استعادة المواد منها أو إعادة تدويرها بما في ذلك هذه العمليات. |