No obstante, la participación de los serbios de Kosovo en los municipios de mayoría serbia había sido muy escasa y la UNMIK lo atribuía a las presiones del anterior régimen de Belgrado. | UN | بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في البلديات ذات الأغلبية الصربية كانت منخفضة جدا، وقد عزت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ذلك إلى الضغوط التي مارسها النظام السابق في بلغراد. |
Se estableció una nueva subcomisaría de policía en la aldea de Lepi/Lepina, de mayoría serbia, con lo que el número de subcomisarías existentes en Kosovo aumentó a 22. | UN | 28 - وأنشئ مركز شرطة فرعي جديد في قرية ليبي/ليبينا ذات الأغلبية الصربية ليرتفع بذلك عدد المراكز الفرعية الموجودة في كوسوفو إلى 22 مركزا. |
El personal del Servicio de Policía de Kosovo que opera en las zonas de mayoría serbia debería estar a las órdenes de la policía internacional bajo la autoridad general de mi Representante Especial. | UN | يكون أفراد دائرة شرطة كوسوفو التي تباشر عملها في المناطق ذات الأغلبية الصربية مسؤولين أمام الشرطة الدولية في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص. |
Observaron que, en relación con los futuros arreglos constitucionales, las tres partes habían reiterado explícitamente su aceptación de una Unión de Repúblicas consistente en una república de mayoría croata, una república de mayoría musulmana y una república de mayoría serbia. | UN | ولاحظا أنه فيما يتعلق بالترتيبات الدستورية المقبلة، كررت اﻷطراف الثلاثة صراحة قبولها باتحاد جمهوريات يتكون من جمهورية ذات أغلبية كرواتية وجمهورية ذات أغلبية مسلمة وجمهورية ذات أغلبية صربية. |
Sandzak está dividida administrativamente entre Serbia y Montenegro; la entidad serbia se subdivide en distritos electorales de mayoría serbia. | UN | ١٥٧ - ومنطقة ساندزاك مقسمة إداريا بين صربيا والجبل اﻷسود؛ والكيان الصربي مقسم تقسيما فرعيا إلى مقاطعات انتخابيــة ذات أغلبية صربية. |
Las elecciones se celebraron de forma pacífica en todo Kosovo, incluso en los cuatro municipios de mayoría serbia de Kosovo en el norte, con arreglo a un régimen jurídico unificado. | UN | وتمت تلك الانتخابات في كنف السلام في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك البلديات الأربع التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو في الشمال، وفي ظل إطار قانوني موحد. |
La Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, establecida por Pristina, ha prestado diversos servicios administrativos importantes pero no puede ejercer jurisdicción efectiva en las zonas de mayoría serbia en el norte de Mitrovica. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
El atentado, que se produjo en la carretera a 9 kilómetros al sureste de la municipalidad de mayoría serbia de Leposaviq/Leposavić, en la zona septentrional de Kosovo, no hirió a ninguno de los pasajeros. | UN | ولم يسفر هذا الاعتداء الذي وقع على بعد 9 كيلومترات جنوب شرق بلدية ليبوسافيك/ليبوسافيتش ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو، عن وقوع أي إصابات بين الركاب. |
Con el firme aliento de Belgrado, la participación de los votantes en los municipios de mayoría serbia de Kosovo septentrional fue comparable con su participación en la elección general serbia del 16 de marzo. | UN | وساهم تشجيع قوي من بلغراد في تحقيق إقبال للناخبين في البلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مماثل لمعدل الإقبال في تلك البلديات أثناء الانتخابات العامة الصربية يوم 16 آذار/مارس. |
Algunas de las cuestiones más importantes guardan relación asimismo con deliberaciones celebradas en el marco del diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la formación de la asociación/comunidad de municipios de mayoría serbia prevista en el Acuerdo de 19 de abril de 2013. | UN | وترتبط بعض المسائل الأساسية أيضا بالمناقشات الجارية في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، والمتعلقة بتشكيل رابطة أو جماعة البلديات ذات الأغلبية الصربية المتوخاة في اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013. |
También acojo con satisfacción la formación de las nuevas asambleas municipales y la aprobación de los estatutos de los municipios de mayoría serbia en Kosovo septentrional. | UN | 43 - وأرحب أيضا بتشكيل المجالس البلدية الجديدة واعتماد اللوائح البلدية من قبل البلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو. |
Los cuatro municipios de mayoría serbia del norte de Kosovo también mantuvieron contactos con las autoridades centrales de Pristina durante el proceso de preparación de los presupuestos municipales. | UN | ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات. |
Pueden establecerse nuevos tribunales locales y de distrito en zonas pertinentes de mayoría serbia, que funcionarán dentro de un sistema judicial de Kosovo y con arreglo a la legislación aplicable en el marco de la resolución 1244 (1999). | UN | يجوز إنشاء المزيد من المحاكم المحلية والجزئية التي تقدم خدماتها في المناطق ذات الأغلبية الصربية. وتعمل هذه المحاكم في إطار نظام محاكم كوسوفو وفي نطاق القانون الواجب التطبيق في إطار القرار 1244 (1999). |
Junto con la satisfactoria celebración de las elecciones municipales y legislativas en todo Kosovo, estos acontecimientos positivos representan pasos fundamentales hacia el establecimiento de una futura asociación/comunidad de municipios de mayoría serbia en Kosovo, como se previó en el Acuerdo de 19 de abril de 2013. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تمثل، إلى جانب نجاح إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جميع أنحاء كوسوفو، خطوات حاسمة نحو إنشاء رابطة/جماعة البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو في المستقبل، على النحو المتوخى بموجب اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013. |
El hecho de que las actividades de capacitación sobre búsqueda y rescate de personas en zonas montañosas se realizaron en Brezovica, zona de mayoría serbia de Kosovo situada en el municipio de Strpce (región de Prizren), fue un importante paso para establecer vínculos entre el Cuerpo de Protección y la comunidad serbia de Kosovo. | UN | وقد مثل تدريب فيلق حماية كوسوفو في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الجبلية الذي تم في منطقة بريزوفيتشا ذات الأغلبية الصربية الكوسوفية في بلدية ستربتشي (في منطقة بريزرين) خطوة هامة إلى الأمام في بناء العلاقات بين الفيلق والطائفة الصربية الكوسوفية. |
La mayor parte del presupuesto de Kosovo se ha encauzado hacia proyectos que afectan a los serbios de Kosovo (quienes constituyen el 75% de los desplazados aproximadamente), aunque también se han financiado proyectos para el retorno de familias gorancis en Dragas, de familias romaníes, ashkalíes y egipcias en Dakovica y Mitrovica y de albaneses de Kosovo en la municipalidad de mayoría serbia de Strpce. | UN | وإذا كانت ميزانية كوسوفو في غالبيتها موجهة إلى تمويل المشاريع التي تخص صرب كوسوفو (الذين يشكلون نحو 75 في المائة من المشردين)، فإنها مولت أيضا مشاريع لعودة أُسر غورانية في دراغاس، وأسر غجرية وأشكالية ومصرية في دياكوفيتشا وميتروفيتشا، وعودة ألبان كوسوفو إلى بلدية ستربتشي ذات الأغلبية الصربية. |