Entre los bienes de mayor valor cabe mencionar los tres grupos electrógenos de 29 megavatios, equipos de perforación y equipo médico. | UN | وتشمل الأصول ذات القيمة العالية مولدات الكهرباء الثلاثة بقوة 29 ميغاواط والحفّارات والمعدات الطبية. |
Por otra parte, Vanuatu depende muchísimo de exportaciones de mayor valor, la mayoría de ellas productos manufacturados, lo que ha dado lugar a un creciente déficit comercial en los últimos años. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتمد فانواتو اعتمادا كبيرا على الواردات ذات القيمة العالية، ومعظمها مواد مصنعة، ما أسفر عنه ارتفاع مستوى العجز التجاري في السنوات القليلة الماضية. |
Ello debería crear oportunidades para que los países en desarrollo diversificaran sus exportaciones en productos elaborados de mayor valor. | UN | ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى. |
Mientras las mujeres que constituyen un grupo realicen a tiempo sus pagos, cada miembro individual tiene derecho a nuevos préstamos de mayor valor. | UN | وما دامت كل النساء في المجموعة يواظبن على تسديد قروضهن في الموعد، يحق لكل عضو الحصول على قروض جديدة ذات قيمة أعلى. |
A fin de atraer más inversión en investigación y desarrollo, y en sectores de mayor valor añadido, las políticas debían apuntar a mejorar el desarrollo de recursos humanos y las capacidades de ciencia y tecnología. | UN | ولجذب مزيد من الاستثمارات في البحث والتطوير، وفي القطاعات التي تحقق قيمة مضافة أعلى، ينبغي أن تركز السياسات على تحسين تنمية الموارد البشرية وقدرات العلم والتكنولوجيا. |
Esos países dependen de un pequeño número de productos básicos agrícolas tradicionales o de minerales para la mayor parte de sus ingresos de exportación, y exportan cantidades muy limitadas de productos elaborados y de mayor valor. | UN | وتعتمد هذه البلدان على عدد قليل من السلع الأساسية الزراعية التقليدية أو المعادن في معظم إيراداتها من الصادرات، وهي تصدر كميات محدودة جداً من السلع العالية القيمة والمصنعة. |
:: Supervisión periódica de la delegación de autoridad para realizar adquisiciones de mayor valor para 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: الرصد المنتظم لتنفيذ تفويض سلطة الشراء بمستوى أعلى إلى 10 بعثات لحفظ السلام |
Esas políticas deberían fomentar la diversificación en unos productos agrícolas, minerales y madereros de mayor valor. | UN | وينبغي أن تعزز هذه السياسات التنويع في المنتجات الزراعية والمعدنية والخشبية ذات القيمة الأعلى. |
Esas tendencias reflejan la creciente importancia de los productos forestales de mayor valor en el comercio mundial. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات اﻷهمية المتزايدة في التجارة العالمية للمنتجات الحرجية ذات القيمة اﻷعلى. باء - اتجاهات اﻷسعار |
Algunos de los nuevos destinos, sobre todo en Asia y el Pacífico y en África, están atrayendo a turistas de altos ingresos y los países correspondientes están vendiendo servicios y productos de mayor valor añadido. | UN | وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم. |
El primero de esos factores ha sido el constante desplazamiento de las manufacturas por los servicios y los productos de mayor valor añadido en la composición de la producción mundial, lo cual ha contribuido a reducir la demanda mundial de materias primas. | UN | وكان أولها التحول المستمر في مكونات اﻹنتاج العالمي من التصنيع إلى الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة اﻷعلى، مما أسهم في تخفيض الطلب العالمي على المواد اﻷولية. |
Esto tendría que ofrecer a los países en desarrollo oportunidades de diversificar sus exportaciones hacia productos elaborados de mayor valor. | UN | ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى. |
Las zonas contribuirán significativamente a acelerar el crecimiento económico y a crear empresas de mayor valor basadas en la tecnología, que atraigan inversiones tanto nacionales como extranjeras. | UN | وستساهم المناطق بشكل كبير في نمو اقتصادي أسرع وستنشئ صناعات ذات قيمة أعلى قائمة على التكنولوجيا، مما سيجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء. |
Aparte de este factor, la oportunidad de obtener productos de mayor valor de las tierras arboladas también causa deforestación, a veces estimulada con incentivos. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة سبب آخر للتصحر هو إمكانية انتاج منتجات ذات قيمة أعلى من اﻷراضي الحرجية، وهي إمكانية تقترن في بعض اﻷحيان بحوافز إضافية. |
El programa utiliza una metodología de préstamos graduados, con arreglo a la cual los prestatarios reciben préstamos repetidos de mayor valor si devuelven a tiempo los préstamos anteriores. | UN | ويستخدم البرنامج منهجية للتسليف المتدرج يقدم من خلاله قروض متكررة للمقترضين ذات قيمة أعلى إذا قاموا بسداد القروض السابقة في موعدها. |
Varios participantes convinieron en que un problema al que se enfrentaban los países en particular era el de determinar la manera de incrementar su participación en tareas de mayor valor añadido, así como de mejorar y aumentar su productividad. | UN | واتفق عدد من المشاركين على أن هناك تحدياً خاصاً تواجهه البلدان ويتعلق بكيفية تطوير مشاركتها في المهام التي تحقق قيمة مضافة أعلى، وكيفية تحسين الإنتاجية وزيادتها. |
Debería tener por objeto afianzar el vínculo entre el comercio, la inversión productiva y la creación de empleo mediante la promoción de la diversificación a través de actividades de mayor valor añadido. | UN | وينبغي أن تهدف إلى تعزيز الصلة بين التجارة والاستثمار المنتج وخلق فرص العمل بتشجيع التنوع في الأنشطة العالية القيمة المضافة. |
Supervisión periódica de la delegación de autoridad para realizar adquisiciones de mayor valor en para 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | الرصد المنتظم لتنفيذ سلطة الشراء المفوضة بمستوى أعلى إلى 10 من بعثات حفظ السلام |
El entorno macroeconómico no ofrece los incentivos necesarios para diversificar los sistemas agrícolas y pasar a cultivos de mayor valor. | UN | 21 - ولا توفر بيئة الاقتصاد الكلي الحافز اللازم لتنويع نظم الزراعة بتوجيهها إلى المحاصيل الأعلى قيمة. |
En este caso, el bien inicialmente gravado no se enajena, pero a través del proceso de fabricación se convierte en otro objeto de mayor valor. | UN | وهنا، لا تكون الموجودات المرهونة الأصلية قد جرى التصرف فيها، ولكنّ عملية التصنيع تحوّلها إلى شيء آخر أكبر قيمة. |
Tal vez tenía un objetivo de mayor valor en mente. | Open Subtitles | رُبما جال بخاطره هدف أعلى قيمة |
Esa delegación de facultades en materia de adquisiciones ha producido un aumento de la eficiencia ya que los comités locales de contratos pueden realizar un examen estratégico de contratos de mayor valor y llamados a licitación de más complejidad. | UN | وهذا التفويض لسلطة الشراء حقق مكاسب في الكفاءة من خلال قيام اللجان المحلية للعقود بإجراء استعراض استراتيجي لطلبات تقديم العطاءات والعروض الأكبر قيمة والأكثر تعقيدا. |
La preservación de niveles cambiarios adecuados es un elemento esencial para ampliar la base exportadora, sumándole actividades productivas de mayor valor agregado y complejidad tecnológica. | UN | ويشكِّل الاحتفاظ بمعدلات صرف ملائمة مكوِّنا لا غنى عنه في توسيع نطاق القاعدة التصديرية في الوقت الذي يحقق فيه مستوى أعلى من القيمة المضافة وأنشطة إنتاجية أكثر تقدما من الوجهة التكنولوجية. |
Como consecuencia de ello, su participación en el comercio mundial de productos básicos, junto con su capacidad para diversificarse en productos básicos o manufacturas de mayor valor añadido, se ha mantenido en el mismo nivel, o ha caído. | UN | ونتيجة لذلك، كان نصيبها في التجارة العالمية للسلع الأساسية ثابتاً أو متناقصاً، وكذلك قدرتها على تنويع سلعها الأساسية أو مصنوعاتها المرتفعة القيمة. |
Lo que es más importante, hay un costo de oportunidad significativo relacionado con el hecho de que el personal directivo superior tenga que dedicar un alto nivel de esfuerzo a una pequeña parte del proceso, lo que desvía su atención de las actividades de mayor valor añadido. | UN | والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر. |
Una vez cumplidas esas normas, la participación en las cadenas mundiales de valor puede ofrecer a las PYMES la oportunidad de llevar a cabo actividades de mayor valor agregado y de diversificar y ampliar su actividad empresarial. | UN | وحالما يتم الوفاء بتلك المعايير فإن المساهمة في سلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة يمكن أن تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فرصاً لتحسين أداء القيمة المضافة الأعلى وتنويع تجارتها وتوسيع نطاق هذه التجارة. |