ويكيبيديا

    "de mecanismo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من آليات
        
    • كآلية
        
    • من آلية
        
    • آلية للتدفق
        
    • آلية العمل المكلفة
        
    • باعتبارها آلية
        
    • آلية حاكمة من
        
    Es preciso crear algún tipo de mecanismo de supervisión para garantizar que, en la ejecución de lo convenido en la Ronda Uruguay, queden debidamente protegidos los intereses de los países en desarrollo. UN ومن الضروري إقامة شكل ما من آليات الرصد لضمان حماية مصالح البلدان النامية حماية كافية عند تنفيذ دورة أوروغواي.
    Más de 40 países africanos cuentan con una especie de mecanismo de coordinación para producir esos planes. UN ويوجد في أكثر من ٤٠ بلدا أفريقيا نوع أو آخر من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط.
    Las reuniones preparatorias intergubernamentales podrían servir de mecanismo de interacción a nivel mundial y regional. UN ويمكن استخدام هذه الاجتماعات كآلية تؤدي دور وصلة بينية بين الجانبين العالمي والإقليمي.
    En general, el nivel de liquidez del mercado de valores es importante porque suele servir de mecanismo de salida para liquidar las posiciones de inversión. UN ومستوى السيولة بسوق اﻷوراق المالية مهم بوجه عام ﻷنه يعمل في أحيان كثيرة كآلية خروج يجري عن طريقها تصفية الاستثمارات.
    Un recurso efectivo exige algún tipo de mecanismo de revisión por el que se examinen las solicitudes de exclusión de las listas. UN ويتطلب الانتصاف الفعال نوعا من آلية للمراجعة للنظر في طلبات الرفع من القوائم.
    Más de 40 países africanos tienen algún tipo de mecanismo de coordinación para elaborar esos planes. UN ويوجد لدى ما يزيد على ٤٠ بلدا أفريقياً نوع ما من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط.
    Un consejo de salud local elegido democráticamente constituye otra forma de mecanismo de rendición de cuentas. UN ويمثل المجلس الصحي المحلي المنتخب ديمقراطيا نوع آخر من آليات المساءلة.
    En algunos casos, será preciso idear algún tipo de mecanismo de participación en los gastos para asegurar la sostenibilidad del programa informático. UN وفي بعض الحالات، سيكون من الضروري ابتكار نوع من آليات تقاسم التكاليف لضمان استدامة هذا البرنامج الحاسوبي.
    Por ejemplo, creemos que los presidentes o coordinadores de los distintos grupos de trabajo deben nombrarse lo antes posible, lo que implica que debemos llegar a un acuerdo sobre algún tipo de mecanismo de trabajo subsidiario. UN وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية.
    A tal fin, debería establecerse en cada continente un centro de coordinación para movilizar y coordinar las acciones utilizando algún tipo de mecanismo de rescate a nivel nacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يقام مركز تنسيق في كل قارة يتولى حشد وتنسيق الجهود باستخدام واحدة أو أخرى من آليات اﻹنقاذ على الصعيد الوطني.
    En su carácter de mecanismo de las Naciones Unidas debería desempeñarse como órgano independiente de seguimiento de los retos y logros en materia de rendición mutua de cuentas. UN وينبغي للمنتدى، بوصفه آلية من آليات الأمم المتحدة، أن يعمل كهيئة مستقلة لرصد التحديات والنجاحات التي تحققت في مجال المساءلة المتبادلة.
    Dicho examen entre homólogos haría las veces de mecanismo de rendición de cuentas y participarían en él las instituciones nacionales independientes de derechos humanos. UN ويمكن استخدام عملية استعراض الأقران هذه كآلية مساءلة تشارك فيها المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    Además, la atmósfera sirve de mecanismo de transformación química y transporte de contaminantes desde las fuentes naturales y antropógenas a otros ecosistemas terrestres y acuáticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغلاف الجوي يعمل كآلية لتحويل الملوثات كيميائيا ونقلها من المصادر الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري إلى النظم الايكولوجية البرية والمائية اﻷخرى.
    La Dependencia no tendrá una estructura jerárquica directa, pues servirá de mecanismo de integración de la información entregada por diversos departamentos, fondos, programas e instituciones de investigación de las Naciones Unidas y se concentrará, especialmente, en las cuestiones intersectoriales. UN ولن تكون للوحدة سلطة مباشرة، ﻷنها ستعمل كآلية ﻹدماج المعلومات التي تقدمها طائفة من إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومؤسساتها البحثية، وستركز بوجه خاص على القضايا المتداخلة.
    La función del SCN consiste en actuar de mecanismo de coordinación para el intercambio de información y la orientación técnica y en trabajar activamente para ayudar a las Naciones Unidas a responder a los problemas nutricionales. UN ودور هذه اللجنة الفرعية هو أن تعمل كآلية تنسيق لتبادل المعلومات والتوجيهات التقنية، وأن تقوم بعمل دينامي لمساعدة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للمشاكل المتعلقة بالتغذية.
    Las mujeres se organizaron en 525 grupos solidarios que formaban parte del programa de préstamos para ese tipo de grupos y servían de mecanismo de garantía. UN وقد تم تنظيم هذه النساء ضمن ٥٢٥ مجموعة تضامنية كانت تشكل جزءا من برنامج إقراض المجموعات التضامنية الذي استخدم كآلية ضمان.
    Alguna clase de mecanismo de defensa biológico. Open Subtitles نوعًا ما من آلية دفاعية بيولوجية
    La prohibición que se ha hecho a los Estados Partes de transferir las minas no detectables desprovistas de mecanismo de autodestrucción o de autodesactivación reviste también una gran importancia. UN واستطرد قائلاً إن الحظر المفروض على الدول الأطراف بشأن نقل الألغام غير القابلة للكشف والمجردة من آلية التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يحظى بأهمية كبيرة أيضا.
    El Fondo Central para Emergencias, fijado en 50 millones de dólares, se estableció a modo de mecanismo de liquidez, bajo la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأنشئ الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بمبلغ ٥٠ مليون دولار بوصفه آلية للتدفق النقدي، خاضعة لمسؤولية منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    En la sección II de su resolución 6/1, la Comisión expresó su agradecimiento a los miembros del grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos y decidió que el grupo desempeñara también las funciones de mecanismo de movilización de recursos y coordinación de actividades en la esfera de la asistencia técnica, según lo previsto en el párrafo 15 de la resolución 5/2 de la Comisión. UN أعربت اللجنة ، في قرارها ٦/١ ، الفرع ثانيا ، عن تقديرها ﻷعضاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد ، وقررت أن يقوم الفريق أيضا بمهمة آلية العمل المكلفة بتعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة في مجال المساعدة التقنية ، كما هو متوخي في قرار اللجنة ٥/٢ ، الفقرة ٥١ .
    23. En Ginebra, la Dependencia de Apoyo Interinstitucional del Comité Permanente entre Organismos se verá fortalecida en su calidad de mecanismo de apoyo sustantivo a la estructura del Comité. UN ٢٣ - وسوف تعزز بدرجة أكبر وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في جنيف، باعتبارها آلية للدعم الموضوعي لهيكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Creo que deberíamos de instalar algún tipo de mecanismo de control. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد