ويكيبيديا

    "de mecanismos de alerta temprana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات للإنذار المبكر
        
    • آليات الإنذار المبكر
        
    En su opinión, las instituciones nacionales tenían la obligación de establecer y desarrollar su función de mecanismos de alerta temprana. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: وإقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية.
    La creación de mecanismos de alerta temprana de escasez de alimentos será una iniciativa útil. UN وذكر أن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالنسبة لنقص الطعام ستكون مبادرة مفيدة.
    La evaluación de la situación después de las crisis y el establecimiento de un mecanismo de control permitirían que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas pudiesen examinar los logros, difundir prácticas óptimas y contribuir a la puesta en marcha de mecanismos de alerta temprana. UN ومن شأن تقييم الحالة عقب الأزمات ووضع آلية للمراقبة أن يزوّدا المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بوسيلة لتقدير حالات النجاح ونشر أفضل الممارسات والمساهمة في آليات الإنذار المبكر.
    1.19 El Comité considera que el uso de mecanismos de alerta temprana es un elemento fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN 1-19 تعتبر اللجنة استخدام آليات الإنذار المبكر عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب.
    :: Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    :: Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    iv) El establecimiento de mecanismos de alerta temprana y el fortalecimiento de la cooperación, entre otras cosas, entre los equipos de respuesta ante emergencias informáticas; UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛
    La creación de mecanismos de alerta temprana, el pronto reconocimiento de las causas profundas de los conflictos y la búsqueda de una solución a éstos pueden contribuir en gran medida a mejorar la situación relativa a los refugiados. UN وأوضحت أن إنشاء آليات للإنذار المبكر والتعرف على الأسباب الجذرية للصراعات في مرحلة مبكرة من شأنه أن يسهم كثيرا في تخفيف محنة اللاجئين.
    Asimismo, se debe apoyar el desarrollo de mecanismos de alerta temprana con el fin de mitigar y prevenir los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos. UN وطلب أيضا ضرورة تقديم الدعم لإنشاء آليات للإنذار المبكر للتخفيف من الآثار الناجمة عن الحوادث بالغة الحدة الناتجة عن سوء الأحوال الجوية والوقاية منها.
    :: Establecimiento de mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida para proteger a los civiles en peligro inminente, tomando en cuenta las comunicaciones de los grupos de mujeres UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر والاستجابة السريعة لحماية المدنيين الذين يتعرضون لتهديد وشيك، مع مراعاة تمثيل المجموعات النسائية
    Requieren la elaboración de mecanismos de alerta temprana y respuesta, así como el fortalecimiento de la preparación para determinar, verificar y controlar los problemas sanitarios. UN وتستلزم وضع آليات للإنذار المبكر والاستجابة، وتعزيز درجة التأهب لتحديد التحديات ذات الصلة بالصحة والتثبت منها والتحكم فيها.
    Establecimiento de mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida para proteger a los civiles en peligro inminente, tomando en cuenta las comunicaciones de los grupos de mujeres UN إنشاء آليات للإنذار المبكر والاستجابة السريعة لحماية المدنيين الذين يتعرضون لتهديد وشيك، مع مراعاة تمثيل المجموعات النسائية
    El programa complementará el proceso de revisión de la Constitución e incluirá disposiciones para el establecimiento de mecanismos de alerta temprana en los 149 territorios tradicionales de Sierra Leona, así como el apoyo a los esfuerzos nacionales en pro del fomento de la inclusión política. UN ويكمل البرنامج عملية مراجعة الدستور، ويشمل اعتمادات من أجل إنشاء آليات للإنذار المبكر في 149 مشيخة في سيراليون، فضلا عن تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج السياسي.
    :: 12 foros de asistencia técnica para asesorar a las autoridades y las comunidades locales sobre el establecimiento de mecanismos de alerta temprana en conjunto con la MINUSCA UN :: تنظيم 12 منتدى للمساعدة التقنية من أجل تقديم المشورة إلى السلطات والمجتمعات المحلية بشأن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالاشتراك مع البعثة
    El Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos han expresado gran interés en la elaboración de mecanismos de alerta temprana que les avisen de la aparición de nuevos problemas en materia de paz, seguridad y derechos humanos. UN 64 - وقد أعرب كل من مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان عن اهتمامهما البالغ بوضع آليات للإنذار المبكر من أجل إشعارهما بالمشاكل الناشئة المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Aunque varios organismos de las Naciones Unidas han manifestado interés en la preparación de mecanismos de alerta temprana para alertarlos en caso de nuevos problemas para la paz, la seguridad y los derechos humanos, esos mecanismos ya existen, plasmados en la labor de los defensores de los derechos humanos. UN فبينما أعربت عدة هيئات للأمم المتحدة عن اهتمامها بوضع آليات للإنذار المبكر لتنبيهها إلى المشاكل المستجدة بالنسبة للسلام والأمن وما يتصل بهما من حقوق الإنسان فإن هذه الآليات موجودة بالفعل ممثلة في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Debemos aprovechar las mejoras que se han realizado en las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales y subregionales en el establecimiento de mecanismos de alerta temprana. UN 66 - وينبغي لنا الاستفادة من التحسينات التي تحققت في الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عند وضع آليات الإنذار المبكر.
    Por consiguiente, Venezuela pide a las instituciones financieras internacionales que fortalezcan su papel de vigilancia de la estabilidad de los sistemas financieros y monetarios internacionales mediante el fortalecimiento de mecanismos de alerta temprana y de su capacidad de ayudar a los países afectados por crisis financieras. UN ولذلك فإن فنزويلا تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى تعزيز دورها في رصد استقرار النظم النقدية والمالية الدولية عن طريق تقوية آليات الإنذار المبكر وعن طريق ما لديها من قدرة على مساعدة البلدان المتأثرة بالأزمة الاقتصادية.
    Su delegación favorece la integración coherente de mecanismos de alerta temprana en los programas de planificación del desarrollo y considera que la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres constituye parte integral de los esfuerzos a todos los niveles en pro del logro oportuno de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن وفده يؤيد إدراج آليات الإنذار المبكر بصورة مستمرة في برامج تخطيط التنمية، ويري أن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هي جزء مكمل للجهود التي تبذل علي جميع الأصعدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    A nivel nacional, Tailandia siempre ha conferido gran importancia a la creación de mecanismos de alerta temprana y a la resiliencia, y a la vez insiste en el fomento de la capacidad y el suministro de asistencia técnica a las comunidades del lugar para atender las necesidades locales concretas. UN وعلى الصعيد الدولي، ظلت تايلند دائما تولي أهمية كبيرة لبناء آليات الإنذار المبكر والقدرة على الصمود، مع التركيز على بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية للمجتمعات المحلية بغية تلبية احتياجاتها المحلية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد