ويكيبيديا

    "de mecanismos de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات تمويل
        
    • آليات التمويل
        
    • آليات للتمويل
        
    • آليات تمويلية
        
    • لآليات التمويل
        
    • آليات مالية
        
    • بآليات للمالية
        
    • وآليات التمويل
        
    La falta de mecanismos de financiación apropiados para rehabilitar tierras degradadas también ha agravado este problema. UN وازدادت هذه المشكلة تفاقما أيضا بسبب الافتقار الى آليات تمويل مناسبة لاستصلاح اﻷراضي المتدهورة.
    :: Mejoramiento de la financiación para la salud y desarrollo de mecanismos de financiación sostenibles; UN :: تحسين تمويل الصحة واستحداث آليات تمويل مستدام؛
    Este problema ha dado lugar a la búsqueda de mecanismos de financiación que siguen siendo hasta el momento aleatorios en la mayoría de los casos. UN وأدى هذا الخلل إلى البحث عن آليات تمويل ظلت حتى الآن عشوائية في معظم الحالات.
    La multiplicidad de mecanismos de financiación complica aún más la situación. UN إلا أن الحالة ما زالت معقدة بفعل تعددية آليات التمويل.
    Institucionalización a nivel local de mecanismos de financiación basados en los principios de la buena administración UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي
    Las oficinas del PNUD en los países han realizado una labor muy eficaz en esa esfera y se dispone de numerosos ejemplos de mecanismos de financiación. UN وقد كانت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية جد فعالة في هذا المجال؛ وثمة أمثلة طيبة عديدة تشير إلى توافر آليات للتمويل.
    Además, debe examinarse la utilización de mecanismos de financiación innovadores, habida cuenta de los objetivos y disposiciones del capítulo 33 del Programa 21. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استطلاع إمكانية استخدام آليات تمويلية ابتكارية، مع مراعاة اﻷهداف واﻷحكام الواردة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١.
    El proyecto de resolución se inspira en los logros alcanzados en diversos contextos regionales, con la ayuda de mecanismos de financiación aprobados. UN ومشروع القرار مستلهم من إنجازات في أطر إقليمية شتى، بمساعدة آليات تمويل موافق عليها.
    Los países en desarrollo deben disponer de mecanismos de financiación específicos para desarrollar y adoptar esas nuevas tecnologías energéticas. UN وينبغي إتاحة آليات تمويل محددة للبلدان النامية من أجل استحداث واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة.
    Además, las partes interesadas deberían colaborar en la elaboración de mecanismos de financiación sólidos y sostenibles. UN وينبغي لأصحاب المصلحة أن يتعاونوا في استحداث آليات تمويل قوية ومستدامة.
    Establecimiento de mecanismos de financiación para garantizar la aplicación de la transferencia de atribuciones del nivel central al local UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    Los asociados para el desarrollo desean contribuir, asimismo, a la creación de mecanismos de financiación innovadores. UN كما التزم شركاء التنمية أيضا بوضع آليات تمويل مبتكرة.
    ii. Creación de mecanismos de financiación innovadores para complementar las fuentes oficiales de financiación. UN ' 2` وضع آليات تمويل مبتكرة لاستكمال مصادر التمويل الرسمية.
    1.2.1. Institucionalización a nivel local de mecanismos de financiación basados en los principios de buena administración UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي
    A este respecto, hay una carencia de mecanismos de financiación ya consolidados, que sí existen en cambio para fines humanitarios y de desarrollo. UN وإننا نفتقر هنا إلى آليات التمويل الجيدة التأسيس للأغراض الإنسانية والإنمائية.
    Quizá sea necesario que las organizaciones correspondientes, con la aprobación de sus órganos de gobierno, establezcan una amplia gama de mecanismos de financiación. UN وقد يلزم للمنظمات أن تضع طائفة واسعة من آليات التمويل بموافقة من هيئات الإدارة المناسبة بكل منها.
    La creación de mecanismos de financiación innovadores es otra posible forma de financiar la cooperación para el desarrollo. UN 22 - تعد آليات التمويل المبتكرة مصدرا محتملا آخر لزيادة التمويل من أجل التعاون الإنمائي.
    Se ha puesto un énfasis especial en la consideración de mecanismos de financiación bilateral. UN وقد أولي التركيز على وجه الخصوص إلى استكشاف آليات التمويل الثنائية.
    Asistencia a los gobiernos nacionales e instituciones financieras sobre estructuración de mecanismos de financiación que respalden las inversiones en energía sostenible, tanto del sector privado como a través de asociaciones entre el sector público y privado UN تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية بشأن هيكلة آليات التمويل التي تدعم الاستثمارات في الطاقة المستدامة، مباشرة عن طريق القطاع الخاص وعن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    Se destacó reiteradamente la importancia de sostener los adelantos humanitarios conseguidos por conducto de mecanismos de financiación de una transición sin tropiezos del socorro al desarrollo. UN وتكرر التشديد على أهمية المحافظة على المكاسب الإنسانية عن طريق آليات للتمويل تهدف إلى الانتقال السلس من حالات المساعدة الغوثية إلى التنمية.
    III. Posibilidades de mecanismos de financiación innovadores para el desarrollo alternativo UN ثالثا- امكانيات استحداث آليات تمويلية ابتكارية للتنمية المستدامة
    Los actuales ejemplos de mecanismos de financiación, que funcionan tanto en el grupo de productos químicos y desechos y en otras partes, son mecanismos financiados mediante contribuciones voluntarias y cuotas. UN تشتمل الأمثلة الراهنة لآليات التمويل التي تعمل في مجالي المواد الكيميائية والنفايات وفي غيرهما آليات تموّل من خلال تبرعات طوعية واشتراكات مقررة.
    B. Exploración de mecanismos de financiación adicionales y/o innovadores 34 - 38 12 UN باء - استكشاف آليات مالية اضافية و/أو تجديدية ٤٣ - ٨٣
    Para seguir acelerando este avance positivo, los gobiernos habían creado las condiciones para un incremento de las inversiones del sector privado, tanto nacional como extranjero, en tecnologías de mitigación de las emisiones de carbono, lo que requería una política y marcos reglamentarios estables y a largo plazo, además de mecanismos de financiación pública que atrajeran capital privado en todas las etapas del desarrollo de la tecnología. UN ويتعين على الحكومات، لمواصلة الإسراع بوتيرة هذا التطور الإيجابي، توفير الظروف لزيادة استثمارات القطاع الخاص، المحلية والأجنبية، في التكنولوجيا، وبالبنية التحتية والخدمات ذات الصلة بالتخفيف من الكربون. ويتطلب ذلك سياسات ثابتة وطويلة الأجل وأطر تنظيمية مقترنة بآليات للمالية العامة، تزيد من رأس المال الخاص في جميع مراحل تطور التكنولوجيا.
    El proceso debiera tender a la identificación de un sistema y de mecanismos de financiación que den lugar a aumentos sustanciales de los recursos de modo previsible, continuo y seguro. UN والعمليــة ينبغـي أن تهدف إلى تعريف نظام وآليات التمويل التي من شأنهــا توليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكـن التنبؤ به ومستمر ومضمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد