ويكيبيديا

    "de mediano y largo plazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتوسطة الأجل والطويلة الأجل
        
    • في الأجلين المتوسط والطويل
        
    • متوسطة وطويلة الأجل
        
    • على المديين المتوسط والطويل
        
    • المتوسطة والطويلة اﻷجل
        
    • متوسطة الأجل وطويلة الأجل
        
    • متوسط وطويل الأجل
        
    • المتوسط الأجل والطويل الأجل
        
    • على المدى المتوسط والطويل
        
    • المتوسطة والطويلة الأمد
        
    • المتوسطة إلى الطويلة الأجل
        
    • المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل
        
    • متوسطة إلى طويلة الأجل
        
    • لﻷجلين المتوسط والطويل
        
    • المتوسطة الأمد والطويلة الأمد
        
    Tomando nota con reconocimiento de las observaciones presentadas por las Partes sobre las opciones de mediano y largo plazo expuestas en el Estudio de viabilidad para vigilar las SAO, UN وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير،
    Una importante intervención de mediano y largo plazo supone la formación de miembros del Comité de Representantes Permanentes en la gestión basada en los resultados. UN وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج.
    En consecuencia, se propuso ampliar la capacidad del Tribunal de celebrar enjuiciamientos mediante la utilización de magistrados ad lítem, como parte de las medidas de mediano y largo plazo ideadas para mejorar el funcionamiento del Tribunal. UN وعليه، اقترحت زيادة قدرة المحكمة على البت في القضايا من خلال الاستعانة بالقضاة المخصصين، كجزء من التدابير المتخذة في الأجلين المتوسط والطويل الرامية إلى تحسين عمليات المحكمة.
    China ha elaborado programas de desarrollo de mediano y largo plazo. UN وضعت الصين برامج إنمائية متوسطة وطويلة الأجل بشأن التعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    :: Reforzar la planificación de mediano y largo plazo en materia de recursos humanos en el sector público UN :: تعزيز تخطيط الموارد البشرية على المديين المتوسط والطويل في القطاع العام؛
    También ha programado, para el futuro próximo, el envío a Nicaragua de una misión de alto nivel para entrar en un diálogo sobre la política de coopera-ción económica de mediano y largo plazo del Japón con Nicaragua. UN كما تخطط حكومة بلادي ﻷن توفد، في المستقبل القريب، بعثة رفيعة المستوى الى نيكاراغوا للدخول في حوار حول سياسة اليابان المتوسطة والطويلة اﻷجل الخاصة بالتعاون الاقتصادي مع نيكاراغوا.
    Para llevar a cabo la labor realizada con la economía, la recuperación y el desarrollo, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas tendrán que formular programas de mediano y largo plazo. UN وبالنسبة للانتعاش الاقتصادي وللقيام بالمهام الإنمائية، سيتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى أن تضع برامج متوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    Al responder a ese trágico desastre, debemos actuar mancomunadamente no sólo brindando socorro de emergencia sino también proporcionando ayuda sostenida para los programas de mediano y largo plazo de rehabilitación y reconstrucción de las zonas devastadas. UN وفي استجابتنا لتلك الكارثة المأساوية، ينبغي أن نتضافر ليس فقط لتقديم المعونة الغوثية الطارئة، وإنما أيضا لتقديم المساعدة المستمرة للبرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لإصلاح المناطق المدمرة وتعميرها.
    Un documento de trabajo que será presentado a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2006 trazará la estrategia de mediano y largo plazo del UNICEF para los países en transición y los planes para integrar las labores de transición a través de las políticas y operaciones de la organización. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر بفترة انتقالية، والخطط لدمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.
    Un documento de trabajo que será presentado a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2006 trazará la estrategia de mediano y largo plazo del UNICEF para los países en transición y los planes para integrar las labores de transición a través de las políticas y operaciones de la organización. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر مرحلة انتقالية، وخطط دمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.
    Se trata de un modelo incluyente, con un enfoque regional, articulación temática y orientado a los resultados que, además, busca complementar la atención inmediata de emergencia con actividades de recuperación de mediano y largo plazo. UN وهو نموذج شامل للجميع وموجّه نحو تحقيق النتائج مع تركيز إقليمي واتباع نهج موضوعي، يهدف أيضا إلى تكملة المساعدة الطارئة الفورية مع أنشطة الإنعاش في الأجلين المتوسط والطويل.
    La asistencia humanitaria puede representar una inversión en el desarrollo, especialmente si se presta teniendo en cuenta objetivos de desarrollo de mediano y largo plazo. UN والمساعدة الإنسانية يمكن أن تكون استثمارا في التنمية، ولا سيما إذا قُدمت بهدف تحقيق أهداف إنمائية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Desearía oír la opinión del Secretario General Adjunto sobre las posibilidades de mediano y largo plazo de establecer tal contingente de reserva, que abrirá iguales oportunidades para todos los países. UN وأبدى رغبته في سماع آراء وكيل الأمين العام بشأن الإمكانيات في الأجلين المتوسط والطويل لوضع " قوائم الاحتياط " المشار إليها، إذ أن من شأنها أن تتيح تكافؤ الفرص لكل البلدان.
    En estos momentos, estamos trabajando en colaboración con nuestros asociados bilaterales para el desarrollo, así como con los organismos de las Naciones Unidas, en estrategias de mediano y largo plazo para combatir la pobreza. UN وفي الوقت الحالي، نعمل بالتعاون مع شركائنا الثنائيين ووكالات الأمم المتحدة بشأن استراتيجيات متوسطة وطويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son metas importantes de mediano y largo plazo, generalmente a un plazo de 10 años. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف هامة متوسطة وطويلة الأجل - مدى أغلبها 10 أعوام.
    La Comisión Electoral Nacional y la Secretaría Técnica de Administración Electoral elaboraron sus planes estratégicos de mediano y largo plazo con la asistencia de las Naciones Unidas. UN فوضعت اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات خططا استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل بمساعدة الأمم المتحدة.
    Por las razones aducidas en los párrafos 9 a 15 del informe, la Comisión Consultiva estima que se justifica el espacio adicional de 3.987 metros cuadrados destinado al funcionamiento de la Corte, en particular desde una perspectiva de mediano y largo plazo. UN وترى اللجنة الاستشارية، لﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩ إلى ١٥ من التقرير أن الحيز اﻹضافي الذي يبلغ ٣ ٩٨٧ مترا مربعا له ما يبرره لاستيعاب عمليات المحكمة، وبوجه خاص على المديين المتوسط والطويل.
    30. Por otra parte, el mandato de la UNOMIL no abarca las necesidades de reconstrucción y rehabilitación de mediano y largo plazo. UN ٣٠ - وعلاوة على ذلك، لا تشمل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا الاحتياجات المتوسطة والطويلة اﻷجل من إعادة اﻷعمار والتأهيل.
    El Japón también cree que es esencial reformar el sistema de presidencia y seguir analizando la forma ideal de la organización desde una perspectiva de mediano y largo plazo. UN وترى اليابان كذلك أن من المهم إصلاح نظام الرئاسة ومواصلة استكشاف الشكل الأمثل للمنظمة من منظور متوسط وطويل الأجل.
    El Centro se encarga de reunir, coordinar, analizar y difundir información de fuentes civiles y militares y de hacer análisis estratégicos de las cuestiones de mediano y largo plazo que afectan a la Misión. UN ويتولى المركز مسؤولية جمع المعلومات المستقاة من مصادر مدنية وعسكرية وتنسيقها وتحليلها ونشرها، والتحليل الاستراتيجي المتوسط الأجل والطويل الأجل للقضايا التي تمس البعثة.
    También se fomentarán las relaciones con donantes no tradicionales, especialmente de Asia y el Oriente Medio, a fin de consolidar vínculos de mediano y largo plazo. UN وستعزز العلاقات مع الجهات المانحة غير التقليدية أيضا، خاصة في آسيا والشرق الأوسط، من أجل إقامة روابط على المدى المتوسط والطويل.
    Sus planes de mediano y largo plazo están en plena consonancia con los programas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Estrategia de Mauricio, y los complementan. UN والمعالم المتوسطة والطويلة الأمد في الخطة متفقة تماما مع الأهداف الإنمائية للألفية وبرامج استراتيجية موريشيوس ومكملة لها.
    22. Las actividades de mediano y largo plazo encaminadas a luchar contra la deforestación y la degradación de los bosques son de importancia crucial, habida cuenta de la función vital que los ecosistemas forestales pueden desempeñar en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 22 - وتابع قائلا إن الجهود المتوسطة إلى الطويلة الأجل لمكافحة إزالة الغابات تتسم بأهمية حاسمة، نظراً للدور الحيوي الذي يمكن أن تلعبه النظُم الإيكولوجية للغابات في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Algunos objetivos eran garantizar la reconstrucción sostenible de las microeconomías; restablecer los servicios básicos, la protección, los derechos humanos y el estado de derecho; apoyar la habilitación de la comunidad; fomentar la capacidad y el liderazgo de las autoridades a todos los niveles, y establecer vínculos con los programas de desarrollo de mediano y largo plazo. UN وشملت الأهداف ضمان إعادة البناء المستدامة للاقتصادات الصغيرة؛ واستعادة الخدمات الأساسية، والحماية وحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ ودعم التمكين المجتمعي؛ وبناء قيادة وقدرات السلطات على كل الصعد؛ وإقامة صلات مع برامج التنمية المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل.
    Es en este contexto que los países en que se ejecutan programas y sus asociados pueden solventar las necesidades nacionales inmediatas y proceder al mismo tiempo a una planificación de mediano y largo plazo para la erradicación de la pobreza, el desarrollo económico y social, la creación de capacidad y el fortalecimiento de las instituciones. UN وذلك تحديدا هو السياق الذي يمكن فيه للبلدان المستفيدة من البرامج وشركائها تلبية احتياجات البلد الفورية وفي الوقت نفسه إعداد خطط متوسطة إلى طويلة الأجل للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    La pobreza es un fenómeno multidimensional que exige estrategias integrales con perspectivas de mediano y largo plazo. UN ٣٨ - وأضاف أن الفقر ظاهرة متعددة اﻷبعاد تستدعي وضع استراتيجيات شاملة لﻷجلين المتوسط والطويل.
    Las consecuencias de mediano y largo plazo del cambio climático presentan profundos desafíos similares para el establecimiento de sistemas sostenibles de financiación de la infraestructura y la vivienda. UN 10 - وأما عوامل التأثير الناتجة عن تغيّر المناخ المتوسطة الأمد والطويلة الأمد فتطرح تحدّيات عميقة مماثلة أمام إنشاء نظم مستدامة لتمويل الإسكان والبُنى التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد