Se entiende que las referencias del artículo 1 a la ejecución de medidas contra el blanqueo de dinero demuestran el interés y la seriedad con que se juzga la situación. | UN | ويفهم أن الإشارات الواردة في البند 1 بشأن تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال تكشف مدى ما تحظى به الحالة من اهتمام وجدية. |
ii) Análisis detallado de la relación entre la corrupción y la aplicación de medidas contra el blanqueo de capitales en el África oriental y meridional; | UN | `2` إجراء تحليل مفصل للعلاقة بين الفساد وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ |
Se ha progresado en la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero, pero no en la de medidas contra la financiación del terrorismo. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Del mismo modo, el Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero del Consejo de Europa ha realizado importantes progresos con sus programas de evaluación recíproca y visitas sobre el terreno. | UN | وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع. |
Guatemala, además de manifestar su apoyo a los planes de acción que de esta Asamblea se deriven, a la adopción de medidas contra el blanqueo de dinero y a la promoción de la cooperación judicial y la fiscalización de precursores, apoya el proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. | UN | تؤيد غواتيمالا خطط العمل التي ستنبثق عن هذه الدورة، واعتماد تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وتعزيز التعاون القضائي ومراقبة السلائف ومشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
El Programa participa periódicamente en reuniones plenarias y actividades de tipología del blanqueo de dinero del Comité Especial de expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | ويشارك البرنامج بانتظام في الجلسات العامة للجنة الخبراء الخاصة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمارينها المتعلقة بنماذج غسل الأموال. |
El BCRF tomará medidas específicas para combatir la financiación del terrorismo en el sistema financiero de Fiji, y ya ha puesto en marcha una serie de medidas contra el blanqueo de dinero que se detallan en el primer informe de Fiji al Comité contra el Terrorismo, presentado en 2002. | UN | وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي. وفي مقابل ذلك، يطبق المصرف عددا من تدابير مكافحة غسل الأموال ترد تفاصيلها في التقرير الأول الذي قدمته فيجي إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002. |
Además, el OIF analiza la información obtenida de conformidad con la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero para reprimir la financiación del terrorismo. | UN | علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب. |
Sin esperar al nuevo informe del Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero a ese respecto, mi Gobierno ha finalizado la redacción de nuevas leyes y reglamentos sobre estas cuestiones. | UN | وبدون انتظار للتقرير الجديد للجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال في هذا المجال، سنّت حكومتي قوانين وتشريعات جديدة بشأن هذه المسائل. |
Asesor Jurídico del Órgano Israelí contra el Lavado de Dinero y la Financiación del Terrorismo; Evaluador internacional del Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (MONEYVAL). | UN | المستشار القانوني للهيئة الإسرائيلية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ مقيِّم دولي لدى لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب غولدستاين |
La ley se ha redactado sobre la base de las recomendaciones del informe de evaluación de 2009 del Comité de Expertos sobre Evaluación de medidas contra el blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo (MONEYVAL). | UN | وقد صيغ هذا القانون بناء على توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعدته في عام 2009 لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Los Estados, por ejemplo, han hecho suya una medida importante, convenida recientemente por algunos órganos intergubernamentales, relativa a la denuncia obligatoria de toda actividad sospechosa y a la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero al “dinero proveniente de delitos graves”. | UN | فمثلا اعتمدت الدول تدبيرا هاما ، وافقت عليه مؤخرا بعض الهيئات الدولية الحكومية ، بشأن الابلاغ الالزامي عن اﻷنشطة المريبة وبشأن تطبيق تدابير مكافحة غسل اﻷموال على " اﻷموال المتأتية من جرائم خطيرة " . |
b) Lucha contra la financiación del terrorismo - El Comité Especial de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de capitales (MONEYVAL) (www.coe.int/economiccrime) | UN | (ب) مكافحة تمويل الإرهاب - لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال (www.coe.int/economiccrime) |
La evidente evolución en el nivel de detalle que reflejan las disposiciones de la Convención contra la Corrupción hay que atribuirlo a la mayor familiaridad y experiencia práctica en su funcionamiento que se ha obtenido gracias a la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero por una amplia gama de autoridades de múltiples jurisdicciones. | UN | والتطور الذي يتجلى في التفاصيل الإضافية المجسدة في اتفاقية مكافحة الفساد هو نتاج ما أحرزته مجموعة واسعة من الدوائر في ولايات قضائية متعددة من تقدّم في التعامل مع تطبيق تدابير مكافحة غسل الأموال وما اكتسبته من خبرة عملية من تطبيق تلك التدابير. |
El Gobierno de Serbia colabora estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco del programa conjunto para el fortalecimiento del régimen jurídico en Serbia contra la financiación del terrorismo y, con el Consejo de Europa en la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité de Expertos sobre evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (MONEYVAL). | UN | وأضاف أن حكومته تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن البرنامج المشترك الرامي إلى تقوية النظام القانوني في صربيا لمكافحة تمويل الإرهاب، ومع مجلس أوروبا في سبيل تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En el plano regional, el país participa en iniciativas llevadas a cabo en el marco del Grupo de Acción Financiera (GAFI) y el Comité de Expertos sobre Evaluación de medidas contra el blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo (MONEYVAL) del Consejo de Europa. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت أذربيجان في المبادرات المضطلع بها في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب التابعة للمجلس الأوروبي. |
También se adjuntan dos documentos relacionados con las actividades del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales: el cuestionario de autoevaluación y el proyecto de medidas contra el blanqueo de dinero, considerados ambos " confidenciales " . | UN | لقد أرفقنا أيضا وثيقتين إضافيتين تتعلقان بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هما: استبيان التقييم الذاتي، ومسودة تدابير مكافحة غسل الأموال في فيجي وكلاهما ممهورتان بعبارة " سري للغاية " . |
También se han organizado seminarios y reuniones parecidos para miembros del sector privado (personas que tienen la obligación de informar según el artículo 3 de la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero (LMBD)). | UN | كما تم تنظيم حلقات دراسية واجتماعات مشابهة لمسؤولي القطاع الخاص (أولئك الملزمون بالإبلاغ بموجب المادة 3 من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال). |
Las novedades más importantes en esta esfera se relacionan con la labor de a) el Comité de Expertos en terrorismo (CODEXTER) y b) el Comité Selecto de Expertos en la evaluación de medidas contra el blanqueo de dinero (MONEYVAL/ PC-R-EV). | UN | تتصل أهم التطورات في هذا المجال بعمل: (أ) لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب؛ (ب) لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال. |
El proyecto se llama " La lucha contra el blanqueo de dinero " y tiene por objeto fortalecer la capacidad administrativa del OIF y mejorar la interacción con otras instituciones y organismos dedicados a la protección del sistema financiero mediante la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويسمى المشروع ' ' مكافحة غسل الأموال``، وهو يهدف إلى تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الاستخبارات المالية، وتحسين التفاعل مع المؤسسات والوكالات الأخرى العاملة في مجال حماية النظام المالي، وذلك من خلال تطبيق تدابير لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La investigación resuelta y el enjuiciamiento enérgico de esos delitos siguen siendo la base de todo régimen eficaz de medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. 2. La reglamentación del sector financiero sobre la base de los riesgos. | UN | إن أي تحري عنيف أو متابعة قضائية لهذه الإساءات تبقى مرتبطة بمدى فعالية قاعدة النظام الذي يحكم مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |