ويكيبيديا

    "de medidas más eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير أكثر فعالية
        
    • إجراءات أكثر فعالية
        
    • تدابير محسنة
        
    • أساليب أكثر جدوى
        
    • تدابير فعالة بقدر أكبر
        
    Un factor importante es la continua adopción de medidas más eficaces de prevención y reducción de la demanda. UN ويتمثّل أحد العوامل المهمة لذلك في الاستمرار بتطوير تدابير أكثر فعالية للوقاية من تعاطي العقاقير وخفض الطلب عليها.
    El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن الدمج الكامل لحقوق المرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وبغض اﻷجانب، وحماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وسائر الفئات الضعيفة.
    El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن الدمج الكامل لحقوق المرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية لتشجيع المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وبغض اﻷجانب، وحماية حقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وسائر الفئات الضعيفة.
    En general, la ampliación de los controles de ese tipo constituye un instrumento poderoso para lograr tanto la aplicación del Acuerdo como de medidas más eficaces contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN والحصيلة هو أن توسيع استخدام هذه الضوابط يوفر أداة فعالة لتطبيق الاتفاق واتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La mundialización y el crecimiento de los mercados financieros han hecho necesaria la adopción de medidas más eficaces para hacer frente a los efectos adversos de la inestabilidad de las corrientes internacionales de capital. UN ٩١٢ - وقد أسفرت عولمة اﻷسواق المالية ونموها عن ظهور حاجة إلى إيجاد تدابير محسنة لمعالجة اﻵثار السلبية الناتجة عن تقلب تدفقات رأس المال الدولية.
    Es preciso mejorar la interacción y la colaboración entre ambos órganos principales de las Naciones Unidas mediante una mayor transparencia y rendición de cuentas, que irán en beneficio de la adopción de medidas más eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN فالتفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ينبغي تحسينه عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة، مما سيعزز اعتماد أساليب أكثر جدوى لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج اﻹدماج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير فعالة بقدر أكبر لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Creemos que todos los que tienen interés en el futuro de la energía nuclear deben trabajar, de forma constructiva y en cooperación, para la adopción de medidas más eficaces encaminadas a supervisar la proliferación sin limitar en modo alguno los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونعتقد أن من واجب جميع مـن لديهـم مصلحة في مستقبل الطاقة النووية أن يعملوا بصورة بنـَّـاءة وتشاركية نحو وضع تدابير أكثر فعالية في مراقبة الانتشار دون تقييد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بأي شكل من الأشكال.
    14. Los Ministros subrayaron la necesidad de medidas más eficaces para modernizar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo. Su experiencia y su situación les permitían elaborar y adaptar tecnologías ajustadas a sus recursos y necesidades. UN ١٤ - وأكد الوزراء على ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية للنهوض بقدرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية موضحين أن تجربتها وظروفها الخاصة تزودها بالقدرات على تطوير وتكييف التكنولوجيات المناسبة لما وهبته من موارد وما تتطلبه من احتياجات.
    Las relaciones de asociación entre la industria, el gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades no estatales pueden resultar mutuamente beneficiosas al promover los intercambios de información, la profundización de los conocimientos y la adopción de medidas más eficaces y económicas. UN ٤٠ - ويمكن أيضا ﻹقامة الشراكات بين الصناعة والحكومة والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى غير الحكومية أن يحقق منافع متبادلة نتيجة لتبادل المعلومات، وزيادة المعرفة، واتخاذ تدابير أكثر فعالية واقتصادا.
    64. En marzo de 2014, la UNODC dirigió un seminario organizado en Tayikistán, en cooperación con la OSCE, en el que organizaciones de la sociedad civil y funcionarios gubernamentales examinaron las formas de lograr que todos los interesados colaboraran en la implantación de medidas más eficaces para prevenir la corrupción. UN 64- وفي آذار/مارس 2014، قاد المكتب حلقة عمل في طاجيكستان بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جمعت بين منظمات من المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين للنظر في الكيفية التي يمكن بها لجميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معاً من أجل اتخاذ تدابير أكثر فعالية في مجال منع الفساد.
    Dicho laboratorio, en su calidad de punto nacional de contacto con la Interpol y la Europol, así como con laboratorios forenses y autoridades encargadas de la aplicación de la ley en otros países, mantiene un flujo constante de información e intercambio de experiencias, que facilita la adopción de medidas más eficaces de detección y represión de las falsificaciones y alteraciones ilegales. UN ويحافظ المختبر المذكور، باعتباره نقطة الاتصال الوطنية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والشرطة الأوروبية ومختبرات تمحيص الأدلة الجنائية الأجنبية وسلطات إنفاذ القوانين الأجنبية، على تدفق دائم للمعلومات وتبادل الخبرات، مما يتيح اتخاذ تدابير أكثر فعالية لكشف ومنع التزييف والتزوير.
    119.60 Procurar poner fin al sistema separado de policía militar mediante la aplicación de medidas más eficaces que vinculen la financiación estatal al cumplimiento de medidas destinadas a reducir la incidencia de ejecuciones extrajudiciales a cargo de la policía (Dinamarca); UN 119-60- العمل على إلغاء النظام المنفصل للشرطة العسكرية عن طريق تنفيذ تدابير أكثر فعالية لربط التمويل الحكومي بالامتثال للتدابير الرامية إلى الحد من عدد الإعدامات خارج نطاق القضاء على يد الشرطة (الدانمرك)؛
    10. Pide al Secretario General que apoye la aplicación, desde el interior de Somalia, del embargo de armas impuesto por su resolución 733 (1992), utilizando, según convenga y en función de su disponibilidad, las fuerzas de la ONUSOM II autorizadas por la presente resolución, y le presente informes al respecto junto con las recomendaciones que puedan ser necesarias para la adopción de medidas más eficaces; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يــدعم من داخل الصـومال تنفيذ الحــظر على اﻷسلحة المقرر بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( وأن يستخدم في ذلك حسب الاقتضاء والمتاح قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي يأذن بها هذا القرار وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن هذا الموضوع يشفعه بأي توصيات تتعلق باتخاذ تدابير أكثر فعالية إذا لزم اﻷمر؛
    10. Pide al Secretario General que apoye la aplicación, desde el interior de Somalia, del embargo de armas impuesto por su resolución 733 (1992), utilizando, según convenga y en función de su disponibilidad, las fuerzas de la ONUSOM II autorizadas por la presente resolución, y le presente informes al respecto junto con las recomendaciones que puedan ser necesarias para la adopción de medidas más eficaces; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم من داخل الصومال تنفيذ الحظر على اﻷسلحة المقرر بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( وأن يستخدم في ذلك حسب الاقتضاء والمتاح قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي يأذن بها هذا القرار وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن هذا الموضوع يشفعه بأي توصيات تتعلق باتخاذ تدابير أكثر فعالية إذا لزم اﻷمر؛
    En el presente informe se describe la situación actual de la epidemia del VIH/SIDA, el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a una acción más amplia, la acción en el plano nacional y las actividades que realiza la secretaría del ONUSIDA, los copatrocinadores y otros colaboradores en favor de la adopción de medidas más eficaces y coordinadas. UN ويعرض هذا التقرير حالة الوباء، والدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لدعم التصدي للوباء على نطاق موسع وعلى الصعيد القطري، وجهود أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمنظمات المشتركة في رعايته وسائر الشركاء في سبيل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية وتنسيقا.
    Refiriéndose a las armas de destrucción en masa en su declaración ante la Conferencia de Desarme, el Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda, Sr. Brian Cowen, destacó que la posibilidad de que las armas de destrucción en masa " destruyan el mundo exige la adopción de medidas más eficaces y urgentes para su eliminación. UN وقد تطرق السيد براين كوين، وزير خارجية، أيرلندا في البيان الذي أدلى به في مؤتمر نزع السلاح، إلى أسلحة الدمار الشامل، فأكد أن هذه الأسلحة تنطوي على إمكانية " تدمير عالمنا ومن الضروري اتخاذ إجراءات أكثر فعالية واستعجالا قصد إزالتها.
    b) Mejor colaboración y coordinación a los niveles nacional, regional e internacional respecto de los bosques mediante la promoción de medidas más eficaces sobre la ordenación sostenible de los bosques por los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, los instrumentos y los procesos, y entre ellos, incluidas las actividades de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN (ب) تحسين التعاون والتنسيق الوطنيين والإقليميين والدوليين في مجال الغابات من خلال تشجيع اتخاذ إجراءات أكثر فعالية بشأن الإدارة المستدامة للغابات من جانب أو في ما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    La mundialización y el crecimiento de los mercados financieros han hecho necesaria la adopción de medidas más eficaces para hacer frente a los efectos adversos de la inestabilidad de las corrientes internacionales de capital. UN ٩١٢ - وقد أسفرت عولمة اﻷسواق المالية ونموها عن ظهور حاجة إلى إيجاد تدابير محسنة لمعالجة اﻵثار السلبية الناتجة عن تقلب تدفقات رأس المال الدولية.
    219. La mundialización y el crecimiento de los mercados financieros han hecho necesaria la adopción de medidas más eficaces para hacer frente a los efectos adversos de la inestabilidad de las corrientes internacionales de capital. UN ٩١٢ - وقد أسفرت عولمة اﻷسواق المالية ونموها عن ظهور حاجة إلى إيجاد تدابير محسنة لمعالجة اﻵثار السلبية الناتجة عن تقلب تدفقات رأس المال الدولية.
    Es preciso mejorar esta interacción y colaboración entre ambos órganos principales de las Naciones Unidas mediante una mayor transparencia y rendición de cuentas, que irán en beneficio de la adopción de medidas más eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN فالتفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ينبغي تحسينها عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة، مما سيعزز اعتماد أساليب أكثر جدوى لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    El programa se propone también lograr la plena integración de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades de las Naciones Unidas, y la adopción de medidas más eficaces para promover la igualdad, la dignidad y la tolerancia, combatir el racismo y la xenofobia y proteger a las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores emigrantes, los discapacitados y otros grupos vulnerables. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج اﻹدماج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ تدابير فعالة بقدر أكبر لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد