10. El 15 de marzo de 1993, a las 22.00 horas, fuerzas iraquíes dispararon durante 30 minutos con armas de pequeño calibre en las coordenadas 04-67 del mapa de Mehran. | UN | ١٠ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢ بدأت القوات العراقية اطلاق النار من أسلحة خفيفة لمدة ٣٠ دقيقة عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٤-٦٧ على خريطة مهران. |
11. El 3 de octubre de 1994, a las 08.00 horas, una topadora y una niveladora iraquíes trabajaban en las coordenadas geográficas PB 990-660 del mapa de Mehran. | UN | ١١ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ٠٨٠٠، شوهدت جرافة وآلة لتسوية التربة عراقيتان تعملان قرب اﻹحداثيين الجغرافيين PB 990-660 على خريطة مهران. |
Después de cometer esos actos terroristas el señor Esfandiari y la persona que lo acompañaba, que portaban armas, hirieron al señor Mohammad Yazdani, ciudadano iraní, y atravesaron la frontera por la zona de Mehran, provincia de Ilam, y huyeron al Iraq. | UN | وعقب ارتكاب هذه اﻷعمال الارهابية، عبر السيد إصفاندياري الحدود في منطقة مهران الواقعة في مقاطعة إيلام وفر إلى العراق وهو يحمل السلاح وبرفقته زميله الجريح السيد محمد يزداني، وهو من مواطني إيران. |
Al mismo tiempo, el segundo grupo terrorista comenzó su operación ofensiva desde la base de Kut, en territorio iraquí, avanzó por la ciudad iraquí de Hisan, cruzó la frontera internacional y ocupó una posición cerca de la ciudad iraní de Mehran. | UN | وفي نفس الوقت قامت مجموعة إرهابية ثانية بعمليتها الهجومية انطلاقا من قاعدة الكوت في العراق ثم عبر مدينة الحصن العراقية، وعبرت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة مهران اﻹيرانية. |
Al mismo tiempo, el segundo grupo terrorista inició su operación ofensiva desde la base de Kut en territorio iraquí, avanzó a través de la ciudad iraquí de Hisan, cruzó la frontera internacional y ocupó una posición cerca de la ciudad iraní de Mehran. | UN | وفي نفس الوقت، بدأت المجموعة اﻹرهابية الثانية عمليتها الهجومية من قاعدة كوت في اﻷراضي العراقية مخترقة مدينة حيسان العراقية، وعبرت الحدود الدولية وتمركزت بالقرب من مدينة مهران اﻹيرانية. |
El 6 y el 7 de septiembre de 1997, fuerzas iraquíes con base en el puesto de centinelas de Mohammad Ghassem excavaron dos trincheras en las coordenadas geográficas 38S PB 0550068500 en el mapa de Mehran. | UN | ١٤١ - وفي ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قامت القوات العراقية التي تتخذ مخفر حراسة محمد قاسم قاعدة لها، بتشييد حصنين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0550068500 على خريطة مهران. |
El 4 de mayo de 1998, a las 19.00 horas, se vieron cinco individuos en un vehículo de patrulla, todos armados con Kalashnikovs, en la zona de Mehran, frente al puesto de centinela de Zarbatia. | UN | ٨٦١ - وفي الساعة ٠٠/٩١ من يوم ٤ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد خمسة أشخاص على متن مركبة دوريات في منطقة مهران المقابلة لمركز حراسة ذورباطية، وكان جميعهم مسلحين ببنادق كلاشنكوف. |
40. El 12 de agosto de 1992, a las 19.30 horas, nueve efectivos iraquíes entraron en la zona de las coordenadas geográficas 098-726 del mapa de Mehran, cerca del hito fronterizo 33 en la tierra de nadie y empezaron a construir un refugio fortificado. | UN | ٤٠ - وفي الساعة ٣٠/١٩ من يوم ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢ ، دخل ٩ جنود عراقيين المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٠٩٨-٧٢٦ على خريطة مهران ، حول عمود الحدود ٣٣ في المنطقة الحرام وبدأوا في تشييد ملجأ محصن . |
45. El 14 de agosto de 1992, a las 10.50 horas, se observó que 10 jeeps iraquíes se desplazaban en las coordenadas geográficas 06-68 y 10-72 del mapa de Mehran en la tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 33. | UN | ٤٥ - وفي الساعة ٥٠/١٠ من يوم ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ ، شوهدت ١٠ عربات جيب عراقية تمر عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٦-٦٨ و ١٠-٧٢ على خريطة مهران في المنطقة الحرام ، جنوب عمود الحدود ٣٣ . |
11. El 16 de marzo de 1993, a las 11.00 horas, se observó una pala mecánica iraquí trabajando en las coordenadas 06-68 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, en la zona situada al norte del río fronterizo Kanjanchem. | UN | ١١ - في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١١، شوهد شاحن وهو يعمل عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٦-٦٨ على خريطة مهران في المنطقة الحرام في الجزء الواقع شمالي نهر الحدود كانجتشم. |
13. El 14 de abril de 1993, de las 10.25 horas a las 13.00 horas, se observó que diez soldados iraquíes estaban llevando a cabo una operación de reconocimiento en las coordenadas geográficas 5068-10870 del mapa de Mehran. | UN | ١٣ - في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، من الساعة ٢٥/١٠ الى الساعة ٠٠/١٣، شوهد عشرة جنود عراقيين يقومون بعملية إستطلاعية في الاحداثيين الجغرافيين ١٠٨٧٠-٥٠٦٨ على خريطة مهران. |
9. El 21 de abril de 1993, a las 23.00 horas, fuerzas iraquíes efectuaron varias explosiones en las coordenadas geográficas 05-68 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, frente al puesto de centinela Mohammad Ghassem, en el Iraq. | UN | ٩ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٣، أجرت القوات العراقية عدة تفجيرات عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٠٥ - ٦٨ على خريطة مهران في المنطقة الحرام مقابل مركز محمد جاسم للحراسة في العراق. |
32. El 24 de agosto de 1993, a las 22.00 horas, tres elementos contrarrevolucionarios se acercaron a la torre del puesto de vigilancia de la frontera de Bahramabad, en el distrito de Mehran, situado en las proximidades de un río cerca de la línea fronteriza. | UN | ٣٢ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢، اقترب ٣ أفراد من العناصر المناوئة للثورة من برج نقطة حراسة الحدود في بهرام أباد في منطقة مهران الواقعة على نهر بجوار خط الحدود. |
31. El 28 de julio de 1994, a las 19.00 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una ametralladora de 14,5 milímetros en las coordenadas geográficas PB1250045600 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 27/10. | UN | ٣١ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٩، نصبت القوات العراقية مدفعا عياره ١٤,٥ ملليمترا عند اﻹحداثي الجغرافي PB1250045600 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٢٧/١٠. |
9. El 9 de agosto de 1994, a las 14.20 horas, se observó que un vehículo IFA iraquí, que transportaba 15 pasajeros, pasaba por las coordenadas geográficas PB1030046000 del mapa de Mehran meridional, en tierra de nadie, al sudoeste del mojón fronterizo 27/10. | UN | ٩ - في ٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، في الساعة ٢٠/١٤، شوهدت مركبة عراقية من طراز IFA تحمل ١٥ راكبا وهي تجتاز اﻹحداثي الجغرافي PB1030046000 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح، جنوب غرب العمود الحدودي ٧٢/١٠. |
59. El 28 de septiembre de 1993, entre las 20.30 horas y las 21.00 horas, varios contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y dispararon contra el puesto de vigilancia de Changooleh en las coordenadas geográficas PB343300-45300 del mapa de Mehran. | UN | ٥٩ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بين الساعة ٣٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢١، قام عدد من المناوئين للثورة بعبور الحدود واطلاق النار على نقطة الحراسة في تشانغوليه عند الاحداثيين الجغرافيين PB 343300-45300 على خريطة مهران. |
6. El 1º de octubre de 1994, a las 19.10 horas, se avistaron dos elementos militares iraquíes que emplazaban una ametralladora Dushka en el puesto de centinelas iraquí de Mohammad-Ghassem en las coordenadas geográficas PB 055-680 del mapa de Mehran en tierra de nadie. | UN | ٦ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ١٩١٠، شوهدت قوة عراقية مكونة من فردين تقوم بوزع رشاش آلي من طراز دشكا في مخفر محمد جاسم العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 055-680 على خريطة مهران في المنطقة العازلة. |
4. El 4 de octubre de 1993, a las 15.10 horas, se observó a 15 elementos militares iraquíes que descargaban municiones en las coordenadas geográficas PB1072 del mapa de Mehran en la tierra de nadie al sur del monte Alooab. | UN | ٤ - في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ١٠/١٥، شوهد ١٥ فردا عسكريا عراقيا يفرغون الذخائر عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PB1072 على خريطة مهران وذلك في المنطقة الحرام الى جنوب جبل الوهاب. |
12. El 20 de marzo de 1994, fuerzas iraquíes emplazaron seis tanques en las inmediaciones de las coordenadas geográficas PB032674 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al oeste de la población iraquí de Naffan y al norte del río fronterizo de Gavi. | UN | ١٢ - وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤، وضعت قوات عراقية ست دبابات بالقرب من الاحداثي الجغرافي PB032675 على خريطة مهران بالمنطقة المجردة من السلاح، غرب قرية نفﱠان وشمال نهر غافي الواقع على الحدود. |
12. El 13 de abril de 1994, a las 16.00 horas, militares iraquíes procedieron a prender fuego a los pastizales secos frente al puesto de vigilancia de Reza-Abad en las coordenadas geográficas PB77100110 del mapa de Mehran en tierra de nadie, al sur de Zalooab y del mojón fronterizo 23/3. | UN | ١٢ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/١٦، شرع أفراد عسكريون عراقيون في اضرام النار في الحشائش اليابسة أمام مركز الحراسة في رضا أباد عند الاحداثيات الجغرافية PB77100110 على خريطة مهران. وهي تقع في المنطقة الحرام جنوب زلواب والعمود الحدودي ٢٣/٣. |