ويكيبيديا

    "de mejorar su eficacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين فعاليتها
        
    • تعزيز فعاليتها
        
    • لتحسين فعاليتها
        
    • تحسين فعاليته
        
    • زيادة فعاليتها
        
    • تعزيزا لفعاليته
        
    • لتحسين كفاءتها
        
    • تعزيز فاعليتها
        
    • تدعيم فعاليتها
        
    • تحسين فاعليته
        
    Estamos de acuerdo en que valdría la pena abordar los métodos de trabajo y los procedimientos de esta Comisión, a fin de mejorar su eficacia. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    Los resultados de esos esfuerzos han sido una mezcla de éxitos y fracasos, por lo que conviene que se los someta a un examen crítico a fin de mejorar su eficacia en el futuro. UN وجاءت نتائج هذه الجهود مختلطة وينبغي تقييمها تقييما دقيقا بقصد تحسين فعاليتها في المستقبل.
    Ucrania reconoce la función especial del OIEA y está a favor de mejorar su eficacia. UN وتسلّم أوكرانيا بالدور الخاص للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتؤيد تعزيز فعاليتها.
    Las leyes vigentes se revisan cada cierto tiempo con el fin de mejorar su eficacia e introducir enmiendas cuando se necesite. UN ويجري استعراض القوانين السارية بين الحين والآخر من أجل تعزيز فعاليتها وإدخال تعديلات عليها كذلك حسب الاقتضاء.
    El Comité contra la Tortura hará un buen uso de las dos semanas y media adicionales al año que se le han asignado y continuará tratando de mejorar su eficacia. UN وقد خُصص للجنة مناهضة التعذيب أسبوعان ونصف أسبوع إضافية كل عام، ستستغلها جيدا، وستواصل العمل جاهدة لتحسين فعاليتها.
    En la actualidad se está revisando ese sistema de clasificación a fin de mejorar su eficacia. UN وتجري حاليا إعادة النظر في نظام التقييم من أجل تحسين فعاليته.
    En respuesta a las preocupaciones crecientes de la comunidad internacional sobre el tema de los derechos humanos, las Naciones Unidas han tratado de mejorar su eficacia respecto a ese aspecto mediante la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN واستجابة لانشغال المجتمع الدولي المتنامي بقضية حقوق اﻹنسان، فقد سعت اﻷمم المتحدة الى زيادة فعاليتها في التصدي لهذه القضية بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    También se celebraron consultas con los representantes de estas oficinas a fin de considerar las posibilidades de mejorar su eficacia. UN وعقدت أيضا مشاورات مع ممثلي تلك المكاتب للنظر في سبل تحسين فعاليتها.
    La Comisión destaca que sigue apoyando el proceso continuo de reformas del Organismo a fin de mejorar su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    La Comisión destaca que sigue apoyando el proceso continuo de reformas del Organismo a fin de mejorar su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    El Departamento comprendió también la necesidad de mejorar su eficacia en varias esferas, entre ellas la planificación estratégica, la capacitación y la gestión. UN وقد أدركت الإدارة أيضا ضرورة تحسين فعاليتها في العديد من المجالات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتدريب والإدارة.
    Algunas delegaciones apoyaron las iniciativas del Secretario General y las medidas adoptadas para reorganizar la Secretaría a fin de mejorar su eficacia en la ejecución de los mandatos que conferían los órganos legislativos. UN وأيد عدد من الوفود مبادرات اﻷمين العام والخطوات المضطلع بها ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة من أجل تحسين فعاليتها في تنفيذ الولايات المخولة من الهيئات التشريعية.
    Fiji, como muchos otros países, estima que ha llegado el momento de racionalizar las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar su eficacia y reforzar la cooperación entre los diversos órganos. UN وإن فيجي مثلها في ذلك مثل العديد من البلدان اﻷخرى ترى أن الوقت قد حان لترشيد أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات.
    8. Estos últimos años una de las preocupaciones constantes de la Subcomisión ha sido conseguir que se examinara mejor su mecanismo a fin de mejorar su eficacia. UN 8- من الأمور التي شغلت بال اللجنة الفرعية باستمرار في السنوات الأخيرة ضمان استعراض أفضل لآلياتها بهدف تعزيز فعاليتها.
    En mayo de 2004, los ministros de finanzas de la ASEAN+3 convinieron en revisar de nuevo la Iniciativa para estudiar la forma de mejorar su eficacia. UN وفي أيار/مايو 2004، اتفق وزراء مالية آسيان + 3 على إجراء استعراض آخر للمبادرة لتقصي سبل تعزيز فعاليتها.
    Por lo tanto, pedimos una mayor participación de los Estados en la Convención y que se amplíe el alcance de la Convención a través del Protocolo, con el fin de mejorar su eficacia. UN ولذلك، فإننا نطالب بمشاركة أكبر من جانب الدول في الاتفاقية وبتوسيع مجال الاتفاقية من خلال البروتوكول بغية تعزيز فعاليتها.
    54. Como en su mayoría los Estados Miembros consideran que se debe mantener el Comité Especial, es necesario tratar de mejorar su eficacia. UN ٥٤ - وقالت إن معظم الدول تؤيد استمرار بقاء اللجنة الخاصة، ولذلك ينبغي بذل الجهود لتحسين فعاليتها.
    Todas estas medidas están complementadas con una reestructuración de amplio alcance de nuestras instituciones de seguridad, a saber, las fuerzas armadas y la policía, a fin de mejorar su eficacia operacional en la defensa de la seguridad de nuestro país y de fortalecer su respeto de los derechos humanos. UN وتكمل هذه الأعمال إعادة شاملة لهيكلة مؤسساتنا الأمنية، أي الشرطة والقوات المسلحة، لتحسين فعاليتها من الوجهة العملية في الدفاع عن أمن بلدنا وتعزيز احترامها لحقوق الإنسان.
    En este contexto, la Alta Comisionada ha iniciado un examen multidisciplinario trimestral del sistema de procedimientos especiales con el objeto de mejorar su eficacia. UN وقد بادرت المفوضة السامية في هذا الصدد بإجراء استعراض متعدد التخصصات مدته ثلاثة أشهر لنظام الاجراءات الخاصة بهدف تحسين فعاليته.
    Kazajstán expresa su apoyo a los esfuerzos del Secretario General por reformar a la Organización, a fin de mejorar su eficacia y capacidad para responder en forma adecuada a los problemas y desafíos que surjan. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها لجهود اﻷمين العام من أجل إصلاح المنظمة بغية زيادة فعاليتها وقدرتهـا على الاستجابة بصورة كافية للمشاكل والتحديـــات الناشئة.
    La clave es respaldar al Fondo y trabajar para asegurar que sea sostenible y, sobre todo, predecible, con el fin de mejorar su eficacia. UN ويتمثل العنصر الأساسي الآن في تقديم الدعم للصندوق والعمل على كفالة استدامته، وفوق كل شيء ثباته، وذلك تعزيزا لفعاليته.
    Aparte de estas instituciones específicas de la ANASO no existe un marco institucional nacional encargado de supervisar toda la cooperación Sur-Sur mediante la evaluación periódica de los programas en curso con el fin de mejorar su eficacia y de proponer nuevas medidas tendientes a fortalecer y desarrollar esta cooperación. UN وباستثناء هذه المؤسسات المحددة التابعة لرابطة دول جنوب شرقي آسيا، لا يوجد اطار مؤسسي وطني للاشراف على جميع جوانب التعاون بين الجنوب والجنوب والقيام، بصفة منتظمة، بتقييم البرامج الجارية لتحسين كفاءتها واقتراح تدابير جديدة من شأنها أن تعزز وتطوﱢر هذا التعاون.
    28. El ACNUDH brindó asesoramiento jurídico sobre un proyecto de ley para modificar la ley de creación de la institución de derechos humanos de Guinea Ecuatorial con objeto de mejorar su eficacia y visibilidad. UN 28- وأسدت المفوضية مشورة قانونية إلى غينيا الاستوائية بشأن مشروع قانون يعدّل القانون المنشئ للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تدعيم فعاليتها والتعريف بها.
    Una Parte señaló que el FMAM debería seguir tratando de mejorar su eficacia y eficiencia como se proponía en el ERG2, y otra Parte propuso que se aplicaran con urgencia las recomendaciones relativas a la administración y funcionamiento del FMAM que guardaban relación con la cuestión de la financiación de iniciativas concretas relativas al cambio climático. UN وذكر أحد الأطراف أنه ينبغي للمرفق أن يواصل العمل في اتجاه تحسين فاعليته وكفاءته على النحو المقترح في الدراسة الثانية للأداء العام، بينما اقترح طرف آخر القيام على وجه السرعة بتنفيذ التوصيات المتصلة بإدارة وتشغيل المرفق، هذه التوصيات ذات الصلة بمسألة تمويل مبادرات محددة في مجال تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد