Después de meses de esfuerzos , el funcionario acordado cobrar 40.000 para liberarlo. | Open Subtitles | بعد أشهر من الجهود قد وافقت الحكومة على إعطائى 40000 روبية |
Según se informa, habían regresado recién a Puerto Príncipe al cabo de meses de clandestinidad. | UN | وقيل ان هذه القوات كانت قد عادت لتوها الى بور أو برانس بعد أشهر من الاختباء. |
Es un reflejo de meses de consultas amplias e inclusivas, en que los facilitadores escucharon atentamente las opiniones y preocupaciones de los Estados Miembros. | UN | ويعكس جهود أشهر من المشاورات الواسعة النطاق والجامعة استمع خلالها الميسرون بإمعان لآراء وشواغل الدول الأعضاء. |
Luego de meses de búsqueda constante de salmón, parece casi imposible que los osos estén satisfechos, pero es lo que está sucediendo. | Open Subtitles | بعد شهور من مطاردة مستمرة لسمك السلمون يبدو شبه مستحيل أن تشبع الدببة لكن هذا بالضبط ما يحدث هنا |
El proyecto de Declaración Política que tiene ante sí la Asamblea es el producto de meses de arduos esfuerzos y trabajo. | UN | إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني. |
El Diálogo de Kampala entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23 ha concluido al cabo de meses de negociaciones. | UN | وقد اختتم الآن حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة بعد أشهر من المفاوضات. |
Después de meses de lucha para evitar que los japoneses tomen las Filipinas, líderes militares estadounidenses se dan cuenta que la situación es desesperada. | Open Subtitles | بعد أشهر من القتال لمنع اليابانيين من إحتلال الفلبين القادة العسكريون الأمريكيون كانوا يدركون أن الوضع ميؤوس منه |
Después de meses de cabildeo a sus jefes para una asignación de combate, finalmente llegó a Pearl Harbour con las órdenes de cubrir la expansión de la guerra de los Estados Unidos en el Pacífico. | Open Subtitles | بعد أشهر من محاولاته للحصول على مهمة حربية أخيرا وصل بيرل هاربر.. |
Después de meses de oscuridad invernal, el sol finalmente regresa a esta tierra congelada. Para los Inuit de Saattut, Groenlandia, el retorno del sol marca el inicio de su calendario de caza. | Open Subtitles | بعد أشهر من ظلام الشتاء , تعود الشمس أخيرا ً الى هذه الارض المُتجمِّدة بالنسبة لــ إنويت في ساتوت, الارض الخضراء، |
Después de meses de fuertes lluvias Hinchada Sena significativamente | Open Subtitles | بعد أشهر من المطر الغزير ارتفع منسوب نهر السين بشكل كبير |
Después de meses de resolver problemas, nos dimos cuenta de que el problema central estaba en el regulador de voltaje y en este pequeño temporizador computarizado, este equipo computarizado que avisa a las cámaras cuando disparar. | Open Subtitles | بعد أشهر من حل المشكلات، أدركنا أن المشكلة الأساسية كانت في منظم الجهد الكهربائي و في موقت الكمبيوتر الصغير |
Después de meses de comunicación anónima la fuente acuerda reunirse. | Open Subtitles | بعد أشهر من التواصل السري، وافق المصدر على اللقاء. |
Debería estar ofendida, pero su presencia me aliviaba después de meses de silencio. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أشعر بالأمتعاض تجاهه, لكن كنت أشعر بالأرتياح نحوهه بعد 6 أشهر من الصمت |
Luego de meses de especulación... el gobierno israelí confirmó un importante avance... en el proceso de paz con los acuerdos de Helsinki. | Open Subtitles | بعد أشهر من التكهُنات، أكدت الحكومة الاسرائيلية وجود أنفراجة كبيرة |
Después de meses de huida, el gánster más poderoso de América por fin ha sido arrestado. | Open Subtitles | ابعد يديك عني بعد أشهر من الهرب اقوى مجرم في امريكا |
El libro despertó grandes esperanzas pero después de meses de demora y de oposición de importantes Estados miembros quedó archivado. | UN | ورغم أنها أثارت آمالا كبيرة، كان مصيرها اﻹهمال بعد شهور من التأخير والمعارضة من قبل الدول اﻷعضاء الرئيسية. |
Después de meses de incertidumbre luego de su entrega, el Ministerio de Salud ahora ha certificado que los suministros terapéuticos de leche están contaminados y, por consiguiente, no se los ha distribuido. | UN | وبعد شهور من عدم التيقن بعد توزيع الحليب العلاجي أكدت وزارة الصحة أن الحليب ملوث ولذلك لم يتم توزيعه. |
El documento final de la cumbre fue producto de meses de consultas y negociaciones. | UN | وقد جاءت الوثيقة الختامية للقمة ثمرة شهور من المشاورات والمفاوضات. |
Después de 12 años de deliberaciones y después de meses de examen de propuestas concretas, no puede negarse que la cuestión es bien conocida por todos y que se puede adoptar una decisión al respecto. | UN | فبعد 12 عاما من المناقشة وبعد شهور من النظر في اقتراحات عملية لا يمكن للمرء أن ينكر أن المسالة معروفة جيدا لدى الجميع وأن وقت اتخاذ قرار بشأنها قد حان. |
Después de meses de investigación en nuestras tres ciudades clave en Miami, Chicago y Nueva York estamos convencidos de que "Momento" tendrá un tremendo éxito por lo que podremos introducirlo en los mercados internacionales. | Open Subtitles | بعد شهور من الأبحاث فى أهم ثلاث مدن ميامى ، شيكاغو و نيويورك نحن واثقين تماما أن عطر مومينتو سيحقق نجاحا هائلا |
● Cantidad de meses de trabajo en forma de apoyo técnico dedicados a los gobiernos para la preparación de dicha legislación. | UN | عدد شهور العمل المتاحة بواسطة الدعم التقني المقدم إلى الحكومات لإعداد تلك التشريعات. |