ويكيبيديا

    "de metas e indicadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف ومؤشرات
        
    • الأهداف والمؤشرات
        
    • من الغايات والمؤشرات
        
    • غايات ومؤشرات
        
    • للغايات والمؤشرات
        
    • والأهداف والمؤشرات
        
    • بغايات ومؤشرات
        
    D. Establecimiento de metas e indicadores mensurables UN دال ـ وضع أهداف ومؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم اﻷداء
    Un objetivo ambicioso, pero significativo, para detener la pérdida de la diversidad biológica que será apoyado por un conjunto de metas e indicadores para la era posterior a 2010? UN ' 1` هدف طموح ولكنه مفيد يتمثل في إيقاف فقدان التنوع البيولوجي تؤازره مجموعة أهداف ومؤشرات للفترة التالية لعام 2010؛
    Los objetivos que formule ese Grupo deben ser universales y abarcar un conjunto realista de metas e indicadores para alentar la adopción generalizada de políticas y programas más sostenibles. UN ويجب أن تكون الأهداف التي يصوغها ذلك الفريق عالمية تشمل مجموعة من الأهداف والمؤشرات الواقعية لتشجيع اعتماد المزبد من سياسات وبرامج الاستدامة على نطاق واسع.
    Asesoramiento sobre la formulación de metas e indicadores para nuevos marcos de desarrollo UN إسداء المشورة بشأن صياغة الأهداف والمؤشرات المتعلقة بأطر التنمية الجديدة
    Para cada objetivo se ha definido un conjunto de metas e indicadores que se emplea para seguir el progreso en el logro de los Objetivos. UN وقد وُضعت لكل هدف مجموعة من الغايات والمؤشرات التي تتخذ أداة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    En Croacia y en el Uruguay, representantes de instituciones educativas y de la sociedad civil participaron en consultas para la elaboración de metas e indicadores nacionales relacionados con el objetivo 3. UN وفي أوروغواي وكرواتيا، شاركت الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مشاورات لوضع غايات ومؤشرات وطنية للهدف 3.
    Este defecto se puede agravar a nivel nacional si los países adoptan mecánicamente el conjunto total de metas e indicadores sin vincularlos o ajustarlos explícitamente a las prioridades nacionales. UN ويمكن لوجه الضعف هذا أن يتفاقم على المستوى الوطني إذا ما اعتمدت البلدان بشكل آلي المجموعة العالمية للغايات والمؤشرات دون أن تربطها صراحة بأولوياتها الوطنية أو تكيفها حسبها.
    Reconoció que la inexistencia de metas e indicadores específicos para verificar el cumplimiento de la normativa era uno de los problemas que dificultaba su aplicación. UN وأقرت المحكمة بانعدام أهداف ومؤشرات محددة للتحقق من تنفيذ السياسة، وهو الأمر الذي يشكل عقبة أمام تنفيذها.
    Esta medida debería incluir la elaboración de metas e indicadores claros y mensurables con puntos de referencia, que puedan utilizarse para el seguimiento y la evaluación. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de una mayor integración de las dimensiones ambientales, sociales y económicas, así como de mejores medios de ejecución mediante la aplicación de metas e indicadores claros. UN وأكد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تعزيز التكامل بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية، وعلى الحاجة إلى تحسين وسائل التنفيذ من خلال تطبيق أهداف ومؤشرات واضحة.
    D. Establecimiento de metas e indicadores mensurables para la evaluación funcional UN دال - وضع أهداف ومؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم اﻷداء
    El apoyo del UNICEF a la formulación de políticas entraña cada vez más la determinación de metas e indicadores nacionales y subnacionales relacionados concretamente con los resultados para los derechos de los niños y las mujeres, dentro de enfoques que abarcaran a todo un sector. UN ويتضمن دعم اليونيسيف لوضع السياسات، على نحو متزايد، تحديد الأهداف والمؤشرات الوطنية ودون الوطنية المتصلة تحديدا بالنتائج المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وذلك في إطار النهج القطاعية الأوسع.
    La falta de información específica y de datos desglosados por sexo, así como de metas e indicadores, siguen siendo un importante obstáculo para una supervisión eficaz. UN ومن العقبات الرئيسية التي لا تزال تقف في وجه عملية الرصد الفعال، عدم توافر المعلومات المحددة بشأن المسائل الجنسانية، أو البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس، فضلا عن عدم توافر الأهداف والمؤشرات.
    Ahora tenemos valor agregado, como es la matriz de metas e indicadores de la resolución del segundo Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo (armonización, acción común, resultados) de París. UN وأضيفت إليها الآن قيمة من خلال مصفوفة الأهداف والمؤشرات التي نص عليها القرار المعتمد في المنتدى الرفيع المستوى الثاني المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز فعالية المعونة.
    ¿Cómo pueden contribuir las deliberaciones de la Comisión a la participación activa de los jefes de estadística en la prestación de asesoramiento sobre la formulación de metas e indicadores en los debates sobre los nuevos marcos de desarrollo? UN كيف تسهم مداولات اللجنة في إشراك كبار الإحصائيين بفعالية في إسداء المشورة بشأن صياغة الأهداف والمؤشرات في سياق المناقشات المتعلقة بالأطر الإنمائية الجديدة؟
    Los Objetivos establecieron un marco de desarrollo en el que se fijaba un número limitado de metas e indicadores claros con la esperanza de lograr la máxima eficacia. UN فقد وضعت الأهداف إطارا إنمائيا نصَّ على عدد محدود من الغايات والمؤشرات أملا في تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Una forma consistiría en incluir un objetivo independiente relativo a la discapacidad, con su propio conjunto de metas e indicadores. UN ويتمثل أحد هذه الأشكال في إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالإعاقة، تكون له مجموعة خاصة به من الغايات والمؤشرات.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio, establecidos mediante un proceso participativo y constructivo, representaron un esfuerzo singular encaminado a reducir la pobreza extrema y establecer una serie de metas e indicadores con plazos concretos. UN ٣ - وقد جسدت الأهداف الإنمائية للألفية، التي وضعت في إطار عملية تشاركية بناءة، مسعى متفردا في سبيل الحد من الفقر المدقع ووضع مجموعة من الغايات والمؤشرات المقرونة بمواعيد زمنية محددة.
    Los participantes también destacaron la falta de coherencia entre las normas de derechos humanos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la falta de metas e indicadores adecuados para lograr y medir progresos reales y sostenibles. UN وسلّط المشاركون الضوء أيضا على عدم التوافق بين الأهداف الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان وعدم وجود غايات ومؤشرات كافية لضمان إحراز تقدم حقيقي ومستدام ولتقييم هذا التقدم.
    8. La inclusión de metas e indicadores que reflejen de manera sistemática las aportaciones de los sectores productivos puede ser muy útil a los gobiernos en lo que respecta a la formulación de políticas económicas sólidas y al logro a largo plazo de los objetivos sociales internacionalmente convenidos. UN 8- يمكن أن يساعد إدراج غايات ومؤشرات تبيّن بصورة منهجية إسهامات القطاعات الإنتاجية الحكومات مساعدة كبيرة في وضع سياسات اقتصادية سليمة وتحقيق الأهداف الاجتماعية المتفق عليها دوليا على المدى الطويل.
    En él se afirma que la asociación actual se caracteriza por varias deficiencias que le han impedido lograr su propósito, como la falta de armonización con el marco internacional de derechos humanos; la ausencia de metas e indicadores claros, cuantitativos y con plazos precisos; y una falta importante de rendición de cuentas. UN ويحاجج أن الشراكة الحالية يشوبها العديد من مواطن الضعف التي أعاقت تفعيلها، بما في ذلك انعدام المواءمة مع الإطار الدولي لحقوق الإنسان، وعدم وجود غايات ومؤشرات واضحة ومحددة كميا وزمنيا؛ ونواقص خطيرة في مجال المساءلة.
    También se refirió al marco integrado de recursos y resultados, que permitía una supervisión de cerca a partir de metas e indicadores nuevos, a la vez que proporcionaba al UNFPA una herramienta eficaz para un seguimiento de los resultados en tiempo real, a nivel mundial y nacional. UN وأشارت أيضا إلى الإطار المتكامل للموارد والنتائج الذي يُتيح الرصد الوثيق وفقا للغايات والمؤشرات الجديدة، ويتيح للصندوق أداة قوية لتتبع النتائج في الوقت الحقيقي على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    ONU-Mujeres promovió, en particular, la participación y el liderazgo de la mujer en condiciones de igualdad, una mayor recopilación y utilización de datos desglosados por sexo y edad, el uso de metas e indicadores que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y el análisis de género como prioridades fundamentales para el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN وأبرزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصفة خاصة قضية المشاركة المتساوية للمرأة وتوليها القيادة، وزيادة جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والأهداف والمؤشرات المراعية للمنظور الجنساني والتحليل الجنساني كأولويات محورية لإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Otras cuestiones importantes, como la sostenibilidad del medio ambiente (que se aborda en parte en el séptimo Objetivo) y la gobernanza mundial (que se aborda en el octavo Objetivo), fueron planteadas más tarde y se vincularon a un número considerablemente menor de metas e indicadores, a pesar de que la gobernanza ha demostrado ser un elemento básico fundamental para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 21 - وقد أثيرت في وقت لاحق مسائل هامة أخرى، مثل الاستدامة البيئية (التي عالجها الهدف 7 جزئيا) والحوكمة العالمية (التي عولجت في الهدف 8)، ورُبطت هذه المسائل بغايات ومؤشرات أقل بكثير، رغم أن الحوكمة ثبت أنها لبنة أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد