ويكيبيديا

    "de micronutrientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المغذيات الدقيقة
        
    • من المغذيات الدقيقة
        
    • بالمغذيات الدقيقة
        
    • للمغذيات الدقيقة
        
    • العناصر الغذائية النزرة
        
    • الدقيقة التكميلية
        
    • من اﻷغذية الدقيقة
        
    • من مغذيات دقيقة
        
    • والمغذيات الدقيقة
        
    • عن نقص المغذيات الدقيقة
        
    • عن المغذيات الدقيقة
        
    • المغذيات الدقيقة التي
        
    • المغذيات الدقيقة بين
        
    • المغذيات الدقيقة من
        
    • المغذيات الصغرى
        
    El UNICEF y la OMS participan activamente en el proyecto de la UNU sobre la eliminación de deficiencias graves de micronutrientes. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Proporcionó también galletas de alto contenido energético a 350.000 niños en edad escolar en las zonas rurales para complementar sus necesidades de micronutrientes. UN وقدم أيضا البسكويت مرتفع الطاقة لـ 000 350 من أطفال المدارس الابتدائية في المناطق الريفية لتكملة احتياجاتهم من المغذيات الدقيقة.
    El suplemento de micronutrientes múltiples forma ahora parte del procedimiento habitual de intervención en caso de emergencia. UN وتعدّ الآن التكملة بالمغذيات الدقيقة المتعددة تدخلا معياريا في الحالات الطارئة.
    Persiste la malnutrición en sus diversas formas, sobre todo la malnutrición proteino-energética y por deficiencia de micronutrientes. UN ويظل سوء التغذية قائما بأشكاله المختلفة، وخاصة سوء التغذية بالطاقة البروتينية، والقصور في المغذيات الدقيقة.
    Una de las deficiencias de micronutrientes más peligrosa desde el punto de vista médico y social es la carencia de yodo. UN ونقص اليود يعد من أخطر أوجه النقص في المغذيات الدقيقة من الناحيتين الطبية والاجتماعية في طاجيكستان.
    Las deficiencias de micronutrientes son motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    En varios países se han puesto en marcha planes nacionales para la prevención y la reducción de las carencias de micronutrientes; el Gobierno de Panamá lanzó su plan en 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    Las deficiencias de micronutrientes constituyen un motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    La situación es más grave debido a un problema generalizado de bajo peso al nacer y a las carencias de micronutrientes. UN وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة.
    Las deficiencias de micronutrientes constituyen un motivo de preocupación. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مثارا للقلق.
    La malnutrición crónica y la insuficiencia de micronutrientes son un reflejo de los efectos a largo plazo de una nutrición deficiente como resultado de una alimentación inadecuada. UN وتعد حالات سوء التغذية المزمن وحالات العجز في المغذيات الدقيقة انعكاسا لآثار طويلة الأجل من التغذية الضعيفة نتيجة لعدم توافر النظم الغذائية السليمة.
    Los padres y cuidadores tenían pocos conocimientos sobre nutrición infantil y muchos niños y mujeres presentaban carencias de micronutrientes. UN ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة.
    Además, se adquirieron suplementos de micronutrientes que se suministraron a los almacenes centrales. UN وتم شراء إمدادات من المغذيات الدقيقة وإيصالها إلى المخازن المركزية.
    La administración de suplementos de micronutrientes múltiples a las mujeres embarazadas es también ahora una política estándar en las situaciones de emergencia. UN كما يُعد تقديم جرعات تكميلية من المغذيات الدقيقة المتعددة إلى الحوامل إجراء اعتياديا في الحالات الطارئة.
    El Departamento de nutrición se encarga también de añadir a los alimentos básicos, como la harina, el aceite y la sal, suplementos de micronutrientes y vitaminas. UN كما تعمل إدارة التغذية على تدعيم الأغذية الأساسية مثل الدقيق والزيت والملح بالمغذيات الدقيقة والفيتامينات.
    El pescado es una fuente de micronutrientes, minerales, ácidos grasos esenciales y proteínas. UN فالسمك مصدر للمغذيات الدقيقة والمعادن والأحماض الدهنية الأساسية والبروتينات.
    Los dos organismos han acordado una estrategia para mejorar la distribución de micronutrientes. UN واتفقت الوكالتان على استراتيجية لتسحين تقديم العناصر الغذائية النزرة.
    Utiliza medidas eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad infantil y el retraso del crecimiento, incluida la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia, el tratamiento preventivo del paludismo y los suplementos de micronutrientes. UN ويستخدم هذا البرنامج للحد من وفيات الأطفال وتوقف نموهم تدابير فعالة التكلفة، منها الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة واتباع نهج وقائي للتعامل مع الملاريا وتوفير المغذيات الدقيقة التكميلية.
    • Suministrar suplementos de micronutrientes a los niños en riesgo UN ● توفير المكملات من اﻷغذية الدقيقة لﻷطفــال المعرضيـــن للخطر
    Los cambios de la alimentación de los hogares pueden tener consecuencias negativas en la ingestión de micronutrientes. UN وقد يكون للتغيرات الطارئة على النظام الغذائي للأسر المعيشية عواقب سلبية على ما تتناوله من مغذيات دقيقة.
    La operación de suministro del UNICEF desempeñó un papel importante aumentando la disponibilidad para las familias de mosquiteros impregnados de insecticida, medicamentos contra el paludismo y otros medicamentos esenciales, sales de rehidratación oral y suplementos de micronutrientes. UN وقد أدت العملية التي تضطلع بها اليونيسيف لتوفير الإمدادات دورا رئيسيا في تحسين إمكانية حصول الأسر على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وعلى العقاقير المضادة للملاريا وغيرها من العقاقير الأساسية، وعلى أملاح الإماهة الفموية، والمغذيات الدقيقة التكميلية.
    Se prepararon directrices técnicas sobre la forma práctica de supervisar los programas de yodación juntamente con la OMS, el Consejo Consultivo Internacional sobre las enfermedades causadas por la falta de yodo y el Programa conjunto de lucha contra la deficiencia de micronutrientes, que fueron ampliamente distribuidas. UN وجرى بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية والمجلس الاستشاري الدولي المعني بالاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وبرنامج مكافحة سوء التغذية الناجم عن نقص المغذيات الدقيقة وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن الطرق العملية لرصد برامج معالجة الملح باليود وتوزيعها على نطاق واسع.
    La encuesta de micronutrientes de 2000 indicaba que el 57% de las mujeres en edad de procrear presentaban insuficiencia de vitamina A. De este grupo, un 27% padecía anemia. UN وتبين من استقصاء عن المغذيات الدقيقة أجري في عام 2000 أن 57 في المائة من النساء اللائي في سن الإنجاب كن يعانين من نقص فيتامين ألف. وما نسبته 27 في المائة من هذه النسبة كن يعانين من فقر الدم.
    La carencia de micronutrientes, una importante causa de morbilidad y mortalidad, se trata mediante un programa de administración de suplementos nutricionales. UN وتجري معالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة التي تعد سبباً رئيسياً في الاعتلال والوفيات من خلال برنامج للمكملات التغذوية.
    Existen también oportunidades para combinar la distribución de mosquiteros con otros programas de control de enfermedades como la filariasis linfática, la eliminación de parásitos y la distribución de micronutrientes. UN وثمة فرص للجمع بين توزيع الناموسيات وبرامج مكافحة الأمراض الأخرى من قبيل داء الخيطيات الليمفاوية، والتخلص من الديدان وتوزيع المغذيات الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد