ويكيبيديا

    "de miembro de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عضوا في الاتحاد
        
    • عضواً في الاتحاد
        
    • عضو في الاتحاد
        
    • إلى عضوية الاتحاد
        
    • العضوية في الاتحاد
        
    • عضوا بالاتحاد
        
    • عضويتها في الاتحاد
        
    • كعضو في الاتحاد
        
    Grecia ha mantenido lazos tradicionales de amistad con los países de América Latina y apoya sistemáticamente el diálogo general y la cooperación actuales con esos países tanto bilateralmente como en nuestra condición de miembro de la Unión Europea. UN وتقيم اليونان علاقات ودية تقليدية مع بلدان أمريكا اللاتينية، وتؤيد بصورة منهجية، سواء على الصعيد الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، إجراء حوار متواصل وشامل مع هذه البلدان وقيام تعاون معها.
    En su condición de miembro de la Unión Africana, Mauricio es extremadamente sensible ante los problemas que la corrupción ha producido en muchos de nuestros países. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي، لديها حساسية شديدة تجاه الخراب الذي يسببه الفساد في العديد من بلداننا.
    Promoción del principio de la igualdad entre los géneros en calidad de miembro de la Unión Europea UN قيام إستونيا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين
    Mi país está dispuesto a seguir aportando la parte que le corresponde, a título nacional, pero también en su calidad de miembro de la Unión Europea. UN وبلدي مستعد للاستمرار في أداء دوره على المستوى الوطني وكذلك بوصفه عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    En su carácter de miembro de la Unión Europea, Suecia se remite al Informe Común de la Unión Europea que se enviará por separado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وبما أن السويد عضو في الاتحاد الأوروبي، نود أن نشير إلى تقرير الاتحاد الأوروبي المشترك الذي سيحال إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 بشكل منفصل.
    Luxemburgo, en su calidad de miembro de la Unión Europea, participó en la elaboración de dichos instrumentos. UN وشاركت لكسمبرغ بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في وضع هذه الصكوك.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Austria también contribuye a diversas actividades del OIEA en el marco de las acciones conjuntas de la UE. UN وبوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تساهم النمسا أيضا في العديد من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأوروبي.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Austria también contribuye a diversas actividades del OIEA en el marco de las acciones conjuntas de la UE. UN وبوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تساهم النمسا أيضا في العديد من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأوروبي.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Finlandia aprobó, el 19 de marzo de 1998, la posición común sobre el embargo de armas. UN ١ - أيدت فنلندا، في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، باعتبارها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، الموقف المشترك بشأن الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Irlanda también participó en la elaboración de una posición común de la Unión Europea para la Conferencia de examen. UN 4 - وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، شاركت أيرلندا أيضا في بلورة موقف مشترك للاتحاد الأوروبي بشأن المؤتمر الاستعراضي.
    Paralelamente, en su calidad de miembro de la Unión Europea, Portugal aplica de forma inmediata y directa los reglamentos comunitarios en la materia. UN وبالتوازي تقوم البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتطبيق القواعد التنظيمية للجماعة الأوروبية على هذه المسائل، بشكل فوري ومباشر.
    Dada su condición de miembro de la Unión Europea, también debe tenerse en cuenta el informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وتشير مالطة، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيحال بصورة مستقلة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, Chipre continuará promoviendo los derechos humanos para todos sus ciudadanos a pesar de las dificultades creadas por las agresiones y la ocupación. UN وستواصل قبرص، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان لجميع مواطنيها برغم الصعوبات الناشئة عن العدوان والاحتلال.
    En su calidad de miembro de la Unión Europea, la República de Letonia aplica las sanciones impuestas por las Naciones Unidas dentro del marco de la Política Exterior y de Seguridad Común, en virtud de las posiciones comunes de la Unión Europea y los reglamentos de su Consejo. UN باعتبار جمهورية لاتفيا عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ جزاءات الأمم المتحدة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة بموجب المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي ولوائح المجلس الأوروبي.
    Nuestros programas de acción y de asistencia son elementos que forman parte del más amplio apoyo político y estratégico proporcionado por Italia al Gobierno democrático del Pakistán en el plano bilateral y en calidad de miembro de la Unión Europea. UN إن أعمالنا وبرامجنا للمساعدة عناصر للدعم السياسي والاستراتيجي الواسع الذي تقدمه إيطاليا لحكومة باكستان الديمقراطية على المستوى الثنائي وبوصفنا عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Bélgica, tanto a nivel nacional como en su carácter de miembro de la Unión Europea, reiteró su compromiso con el Tratado y la importancia que concedía a su pronta entrada en vigor, en varios foros internacionales pertinentes UN أكدت بلجيكا، بصفتها الوطنية وباعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، التزامها بالمعاهدة والأهمية التي أولتها لبدء نفاذها في وقت مبكر في مختلف المحافل الدولية المناسبة
    Finlandia, en su calidad de miembro de la Unión Europea, continuó apoyando activamente las declaraciones, posiciones y contribuciones de la Unión Europea en apoyo del Tratado. UN واصلت فنلندا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، دعمها الفعال لجميع بيانات الاتحاد ومواقفه وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    Es para mí motivo de particular satisfacción dirigirme por primera vez a la Asamblea en mi calidad de Primer Ministro de Malta, así como en nombre de mi país en su nueva condición de miembro de la Unión Europea. UN من دواعي ارتياحي الخاص أن أخاطب الجمعية لأول مرة بوصفي رئيساً لوزراء مالطة، وهو من دواعي ارتياح مالطة أيضاً في دورها الجديد بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Dada la condición de miembro de la Unión Europea de Portugal, también debe tenerse en cuenta el informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité Especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN حيث أن البرتغال عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدم على حدة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    Por consiguiente, voy a abstenerme de describir en detalle las dificultades jurídicas y políticas relacionadas con la cuestión de la condición de miembro de la Unión Europea y las ambiciones de larga data de los grecochipriotas de convertir la isla en una colonia griega. UN ومن ثم فإنني لن أستفيض في شرح الصعوبات القانونية والسياسية المرتبطة بمسألة الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي والطموح القبرصي اليوناني منذ أمد طويل في تحويل الجزيرة إلى مستعمرة يونانية.
    Las recientes gestiones de la administración grecochipriota indican claramente que intenta utilizar su condición de miembro de la Unión Europea para conseguir una solución que concuerde con sus ambiciones políticas. UN وقد أصبح من الواضح من خلال الجهود التي تبذلها حديثا إدارة القبارصة اليونانيين أنها تستعمل بطاقة العضوية في الاتحاد الأوروبي لضمان تسوية تتماشى مع طموحاتها السياسية.
    La aspiración de la parte grecochipriota de adquirir la condición de miembro de la Unión Europea está basada en su objetivo final de utilizar su condición de miembro como pretexto para impugnar los parámetros establecidos y previamente convenidos en el marco del proceso de las Naciones Unidas. UN ويستند تطلع الجانب القبرصي اليوناني لكي يصبح عضوا بالاتحاد الأوروبي إلى هدفه النهائي لاستخدام عضويته كذريعة لتحدي الثوابت المتفق عليها من قبل والراسخة في إطار عملية الأمم المتحدة.
    Gracias a su condición de miembro de la Unión Europea, Malta ha consolidado esos esfuerzos de manera tal que promueve la interrelación cada vez mayor de la Alianza europea-mediterránea. UN وعملت مالطة من خلال عضويتها في الاتحاد الأوروبي، على تقوية هذه الجهود بطريقة تعزز التواصل الدائم للشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Chipre, en su condición de miembro de la Unión Europea, no estaría unido a ningún otro Estado en particular. UN وقبرص كعضو في الاتحاد الأوروبي لن تكون متحدة مع أي دولة أخرى معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد