ويكيبيديا

    "de miembro de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عضوا في الأمم
        
    • في اﻷمم
        
    • كعضو في الأمم
        
    • السابق في الأمم
        
    • عضواً في الأمم
        
    • عضويتنا في الأمم
        
    • على عضوية اﻷمم
        
    • العضوية في الأمم
        
    En lo que se refiere a la primera cuestión, Palau opina que la condición de Miembro de las Naciones Unidas debe estar abierta a todo Estado que responda a la definición tradicional y estándar de Estado independiente. UN وفيما يتعلق بالعضوية المفتوحة، تعتقد بالاو أن أي دولة تفي بالتعريف التقليدي والقياسي للدولة المستقلة ينبغي أن يسمح لها بأن تصبح عضوا في الأمم المتحدة.
    En su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, Liechtenstein ha ratificado varios instrumentos europeos e internacionales de protección de los derechos humanos, entre otros los siguientes: UN صدقت لختنشتاين على عدد من الاتفاقات الأوروبية والدولية لحماية حقوق الإنسان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي مجلس أوروبا. ومنها ما يلي:
    No dudamos de que en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas, Eritrea contribuirá de manera valiosa al logro de los nobles ideales de la Carta. UN ولا يساورنا شك في أن إريتريا، بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة، ستسهم إسهاما قيما في تحقيق مبادئ الميثاق السامية.
    Agradecemos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y a los Estados Miembros el papel que han desempeñado al apoyar el referendo y nuestro acceso a la condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN إننا نشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالى والدول اﻷعضاء على دورهم في دعم الاستفتاء وعضويتنا في اﻷمم المتحدة.
    Esperamos con vivo interés que la República de Sudán del Sur se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos deseosos de colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى انضمام جمهورية جنوب السودان إلينا كعضو في الأمم المتحدة وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها " .
    **/ A partir del 24 de diciembre de 1991, la Federación de Rusia sucedió a la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) en la condición de Miembro de las Naciones Unidas y, desde esa fecha, ha asumido plenamente todos los derechos y obligaciones de la Unión Soviética con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 42 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    La República de Azerbaiyán, en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas, reconoce la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y apoya plenamente la aplicación puntual y efectiva de sus resoluciones. UN تدرك جمهورية أذربيجان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين وتدعم بالكامل تنفيذ قراراته في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Esperamos con vivo interés que la República de Montenegro se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos deseosos de colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " ونتطلع إلى أن تنضم إلينا جمهورية الجبل الأسود بصفتها عضوا في الأمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " .
    De conformidad con la ley, toda persona que contravenga, intencionalmente o por negligencia, las disposiciones o prohibiciones establecidas por ley para dar cumplimiento a las obligaciones del Estado en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas sufrirá una pena de multa o de prisión por un período no superior a cuatro meses, o, si concurren circunstancias agravantes, por un período no superior a cuatro años. UN وبموجب القانون، كل شخص ينتهك، عن قصد أو عن طريق الإهمال، أي أحكام أو محظورات قد يكون نص عليها القانون من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، هو عرضة لدفع غرامة أو للسجن مدة لا تتجاوز أربعة أشهر، أو في الظروف المشددة ، للسجن مدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    De conformidad con la ley, toda persona que contravenga, intencionalmente o por negligencia, las disposiciones o prohibiciones establecidas por ley para dar cumplimiento a las obligaciones del Estado en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas sufrirá una pena de multa o de prisión por un período no superior a cuatro meses, o, si concurren circunstancias agravantes, por un período no superior a cuatro años. UN وبموجب هذا القانون، يتعرض كل شخص ينتهك، عن قصد أو عن طريق الإهمال، أي أحكام أو محظورات قد ينص عليها القانون من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، لدفع غرامة أو للسجن مدة لا تتجاوز أربعة أشهر، أو في الظروف المشددة، للسجن مدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    De conformidad con el Código Penal, toda persona que contravenga intencionalmente las disposiciones o prohibiciones establecidas por ley para dar cumplimiento a las obligaciones del Estado en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas sufrirá una pena de multa o de prisión por un período no superior a cuatro meses, o, si concurren circunstancias particularmente agravantes, por un período no superior a cuatro años. UN ووفقا لقانون العقوبات، يخضع أي شخص ينتهك عمدا أي أحكام أو محظورات قد ينص عليها القانون من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، لغرامة أو للسجن مدة لا تتجاوز أربعة أشهر، أو لا سيما في الظروف المشددة، للسجن مدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    De conformidad con el Código Penal, toda persona que contravenga intencionalmente las disposiciones o prohibiciones establecidas por ley para dar cumplimiento a las obligaciones del Estado en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas sufrirá una pena de multa o de prisión por un período no superior a cuatro meses, o, si concurren circunstancias particularmente agravantes, por un período no superior a cuatro años. UN ووفقا لقانون العقوبات، يخضع أي شخص ينتهك عمدا أي أحكام أو محظورات قد ينص عليها القانون من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، لغرامة أو للسجن مدة لا تتجاوز أربعة أشهر، أو لا سيما في الظروف المشددة، للسجن مدة لا تتجاوز أربع سنوات.
    Por lo tanto, Swazilandia alienta el apoyo cada vez mayor al establecimiento de un comité especial para que examine la cuestión de renovar a la República de China su condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، تشجع سوازيلند التأييد المتزايد ﻹنشاء لجنة مخصصة للنظر في مسألة تجديد عضوية جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة.
    Ello está en consonancia con la obligación de Nueva Zelandia, en virtud de su carácter de Miembro de las Naciones Unidas, de promover el desarrollo progresivo de Tokelau hacia la autonomía. UN ويتفق هذا مع التزام نيوزيلندا بحكم عضويتها في اﻷمم المتحدة، بالمساعدة على تيسير تطوير الحكم الذاتي في توكيلاو.
    Para finalizar, reafirmo el compromiso de mi Gobierno con su calidad de Miembro de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وأختتم بياني بتأكيد التزام حكومتي لعضويتها في اﻷمم المتحدة وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Esperamos con vivo interés el día en que, en un futuro próximo, la Confederación Suiza se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos ansiosos por colaborar estrechamente con sus representantes. " UN " وإننا نتطلع إلى اليوم الذي ينضم إلينا فيه الاتحاد الكونفدرالي السويسري في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة وإلى التعاون الوثيق مع ممثليه " .
    La República de Serbia sucede a la Unión de Estados de Serbia y Montenegro en calidad de Miembro de las Naciones Unidas, incluidos todos sus órganos y organismos, sobre la base del artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, hecha efectiva mediante la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006. UN وتخلف جمهورية صربيا دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود كعضو في الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أجهزة وهيئات في منظومة الأمم المتحدة، على أساس المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي أصبح نافذاً بمقتضى إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006.
    La República de Serbia sucede a la Unión de Estados de Serbia y Montenegro en calidad de Miembro de las Naciones Unidas, incluidos todos sus órganos y organismos, sobre la base del artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, hecha efectiva mediante la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006. UN وتخلف جمهورية صربيا دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود كعضو في الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع أجهزة وهيئات في منظومة الأمم المتحدة، على أساس المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي أصبح نافذاً بمقتضى إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006.
    **/ A partir del 24 de diciembre de 1991, la Federación de Rusia sucedió a la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) en la condición de Miembro de las Naciones Unidas y, desde esa fecha, ha asumido plenamente todos los derechos y obligaciones de la Unión Soviética con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    ** A partir del 24 de diciembre de 1991 la Federación de Rusia sucedió a la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) en la condición de Miembro de las Naciones Unidas y, desde esa fecha, ha asumido plenamente todos los derechos y obligaciones de la Unión Soviética con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    Tuvalu adquirió la calidad de Miembro de las Naciones Unidas en 2000, y se le otorgó la condición de país menos adelantado. UN 45 - أصبحت حكومة توفالوا عضواً في الأمم المتحدة في عام 2000، ومنحت وضع أقل البلدان نمواً.
    Nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas es un pilar clave de nuestra política exterior. UN وتشكل عضويتنا في الأمم المتحدة ركيزة رئيسية لسياستنا الخارجية.
    Trinidad y Tabago es miembro del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales - el Comité Especial de los 24 - desde 1962, el año de nuestra independencia y del advenimiento de nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN لقــد ظلــت ترينيداد وتوباغو عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ـ لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة ـ منذ عام ١٩٦٢، وهي السنة التي نلنا فيها استقلالنا وحصلنا على عضوية اﻷمم المتحدة.
    Finalización de los planes para solicitar la condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN وضع الشكل النهائي لخطط العضوية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد