Más de mil millones de personas usan sin vacilar un método anticonceptivo. | TED | اكثر من مليار شخص يستخدمون موانع الحمل بدون ادني تردد. |
Decenas de millones de refugiados, más de mil millones de personas viven en pobreza extrema. | Open Subtitles | عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع |
Más de mil millones de personas en el mundo, la mayoría mujeres, viven en una situación de pobreza inaceptable. | UN | وهناك أكثر من بليون شخص في العالم، غالبيتهم الكبرى من النساء، يعيشون في حالة فقر لا يمكن قبولها. |
Como consecuencia de ello, más de mil millones de personas continúan viviendo en la pobreza absoluta. | UN | ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع. |
Representa un duro golpe para los esfuerzos de la lucha contra la pobreza, lo cual afecta a más de mil millones de personas. | UN | وقد أضر ذلك بشدة بجهود مكافحة الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون نسمة. |
Hay en el mundo más de mil millones de personas que viven en la pobreza y sufren enfermedades y privaciones. | UN | إذ يعيش ما يزيد على بليون شخص في العالم دون مستوى الفقر ويعانون من اﻷمراض والحرمان. |
Más de mil millones de personas viven en una pobreza absoluta, y 67.000 se unen a diario a las filas de los pobres. | UN | ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء. |
Más de mil millones de personas carecen de agua potable. | UN | وأكثر من مليار شخص يعوزهم الماء الصالح للشرب. |
Israel también va a ser anfitrión de una conferencia sobre la lucha contra la desertificación, fenómeno que amenaza los medios de vida de más de mil millones de personas en todo el mundo. | UN | كما تستضيف إسرائيل مؤتمراً بشأن مكافحة التصحر، وهي ظاهرة تهدد سبل عيش أكثر من مليار شخص حول العالم. |
Como saben, ya hay más de mil millones de personas que pasan hambre en el planeta. | TED | كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة. |
Más de mil millones de personas cruzan las fronteras cada año y se espera que en la siguiente década la cifra sea de 3 mil millones. | TED | أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل. |
Además, más de mil millones de personas viven en asentamientos no reconocidos o barrios de tugurios, sin acceso a servicios básicos. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات أو أحياء غير معترف بها، ومحرومة من الخدمات الأساسية. |
Los Himalayas siguen siendo la fuente perenne de agua dulce para más de mil millones de personas que viven en el Asia meridional. | UN | وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا. |
Más de mil millones de personas se beneficiarán con los compromisos públicos y privados adquiridos. | UN | وسوف يستفيد أكثر من بليون شخص من الالتزامات العامة والخاصة المقطوعة. |
Más de mil millones de personas todavía viven en la pobreza. | UN | فأكثر من بليون نسمة لا تزال تعيش في حالة فقر. |
El informe pone de relieve los problemas del ámbito del desarrollo a que hacen frente más de mil millones de personas que viven en las tierras secas y que están amenazadas por la pobreza. | UN | ويلقي التقرير الضوء على تحديات التنمية التي يواجهها أكثر من بليون نسمة يعيشون في الأراضي الجافة ويتهددهم الفقر الآن. |
Sin la inclusión de los derechos, las preocupaciones y las perspectivas de más de mil millones de personas con discapacidad, no puede alcanzarse verdaderamente ningún objetivo de desarrollo. | UN | وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل. |
Y visitaré la India, que de manera pacífica derrocó el colonialismo y estableció una democracia para más de mil millones de personas. | UN | وسأزور الهند التي طردت الاستعمار بطريقة سلمية وأسست ديمقراطية مزدهرة لما يزيد على بليون نسمة. |
No se puede aceptar que más de mil millones de personas en las comunidades rurales vivan sin baños y tengan que defecar al aire libre. | UN | ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء. |
Más de mil millones de personas viven en condiciones de extrema pobreza y de hambre, por lo que el mundo debe asignar atención prioritaria al crecimiento inclusivo. | UN | ومع وجود أكثر من بليون من الناس يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع، فإن على العالم أن يعطي الأولوية للنمو الشامل للجميع. |
Más de mil millones de personas de todo el mundo padecen hambre crónica; el reciente considerable aumento del precio de los alimentos agravará la situación. | UN | أكثر من مليار من البشر في أنحاء العالم يعانون من الجوع المزمن: الارتفاع الحاد الحاصل مؤخرا في أسعار المواد الغذائية يزيد من تفاقم الحالة. |
Más de mil millones de personas siguen viviendo en la pobreza y el hambre. | UN | وهناك ما يزيد على بليون من البشر لا يزالون يعيشون تحت وطأة الفقر والجوع. |
Más de mil millones de personas viven actualmente en la pobreza extrema y padecen hambre en todo el mundo. | UN | ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم. |
Se calcula que para 2010 se integrarán en el mercado laboral mundial más de mil millones de personas como consecuencia de las actividades de producción y distribución, las redes comerciales y de inversión y los factores que promueven la migración económica a nivel mundial. | UN | ويُقدر أن يندمج في سوق العمالة العالمية ما يربو على مليار نسمة بحلول عام 2010، بسبب الشبكات العالمية للإنتاج والتوزيع والتجارة والاستثمار، وعوامل الدفع والجذب للهجرة الاقتصادية. |
Y cada año les pedimos que lancen una empresa, o un producto o servicio, que pueda afectar positivamente las vidas de mil millones de personas en una década. | TED | وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد. |
Es inaceptable que hoy en día más de mil millones de personas sufran hambre. | UN | ولا يمكن اليوم القبول بأن يعيش أكثر من بليون إنسان في حالة من الجوع. |