ويكيبيديا

    "de millares de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻵﻻف من اﻷشخاص
        
    • آلاف الأشخاص
        
    • الآلاف من البشر
        
    • الآلاف من الناس
        
    • لآلاف الأشخاص
        
    • اﻵﻻف من السكان
        
    Esos hechos han causado también el desplazamiento de millares de personas hacia las localidades vecinas, con lo cual la situación humanitaria se ha vuelto extremadamente precaria. UN وقد أدت تلك الأحداث أيضا إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى البلدات المجاورة، لتصبح الحالة الإنسانية فيها هشة للغاية.
    Profundamente preocupada por la crítica situación que enfrenta Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha dado lugar a muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales, UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    Para mí, como miembro del Gobierno de Ucrania encargado de las cuestiones relacionadas con la infancia, las familias y los jóvenes, y como mujer y madre, la noticia de las muertes de decenas de millares de personas fue particularmente amarga. UN وبصفتي مسؤولة في حكومة أوكرانيا عن المسائل المتعلقة بالأطفال والعائلات والشباب، وبصفتي امرأة وأما، كانت أخبار وفاة عشرات الآلاف من البشر بالنسبة لي مؤلمة بشكل خاص.
    Decenas de millares de personas han utilizado esta forma de alojamiento y los desplazados siguen interesándose en ella. UN وقد استفاد من هذا الشكل من الإيواء عشرات الآلاف من الناس ولا يزال اهتمام المشردين به قائماً.
    52. Se denunciaron secuestros masivos de millares de personas, principalmente estudiantes y sus maestros. UN 52- وتم التبليغ عن عمليات اختطاف جماعية لآلاف الأشخاص معظمهم من الطلاب والمعلمين.
    En la zona de Duékoué se ha producido una serie de enfrentamientos entre distintas comunidades y dentro de ellas, que han tenido como resultado numerosas víctimas, la destrucción de propiedades y el desplazamiento de millares de personas. UN وفي هذا الصدد، كانت منطقة دويكوي مسرحا لسلسلة من الاشتباكات فيما بين الطوائف وداخلها، أسفـرت عـن إزهاق العديد من الأرواح وتدمير الممتلكات وتشريد آلاف الأشخاص.
    Profundamente preocupada por la crítica situación que afronta Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha dado lugar a muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales, UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    Profundamente preocupada por la crítica situación que ha enfrentado Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha provocado muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea, y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales; UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلا عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    A principios de marzo, el conflicto armado se extendió a casi todas las provincias, lo que produjo miles de víctimas y el desplazamiento de decenas de millares de personas. UN ١٩ - وفي أوائل آذار/مارس اتسع نطاق النزاع المسلح ليصل تقريبا إلى جميع المقاطعات مما أدى إلى وقوع آلاف الخسائر البشرية وتشريد عشرات الآلاف من البشر.
    El Sr. Bamba (Côte d ' Ivoire) señala que su país se está recuperando de 10 años de crisis que culminaron en cinco meses de violencia tras la cuestionada elección presidencial de 2010, y ocasionaron millares de muertes y el desplazamiento de centenares de millares de personas. UN 55 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن بلده يستفيق من أزمة دامت عشر سنوات وبلغت ذروتها في عنف شهدته على مدى خمسة شهور عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت عام 2010 وجرى الطعن في نتيجتها، وهي انتخابات أسفرت عن وفاة آلاف الأشخاص وتسببت في تشريد مئات الآلاف من البشر.
    Ejemplo: unidades del ejército federal yugoslavo y milicias serbias asediaron entre abril de 1992 y junio de 1995 la ciudad de Sarajevo, imponiendo un bloqueo alimentario y provocando la muerte de millares de personas. UN وعلى سبيل المثال حاصرت وحدات الجيش الاتحادي اليوغوسلافي والميليشيات الصربية مدينة ساراييفو وفرضت عليها حصارا غذائيا وتسببت في وفاة الآلاف من الناس من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 1995(50).
    14. El cambio climático y la elevación del nivel del mar son los problemas de seguridad más acuciantes de la región del Pacífico; en los próximos decenios, decenas de millares de personas se enfrentan al desplazamiento, y el desarrollo sostenible de la región está siendo socavado. UN 14 - وقالت إن تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر هما الأكثر إلحاحا بين مسائل الأمن التي تواجه منطقة المحيط الهادئ. وأضافت أن عشرات الآلاف من الناس يواجهون التشرد في العقود القادمة وأن التنمية المستدامة في المنطقة تتعرض للتقويض.
    Chile está convencido de que el esfuerzo decidido toda la sociedad permitirá que la Convención aporte un verdadero cambio a las vidas diarias de millares de personas con discapacidad. UN وتعتقد بأنه يمكن، بجهود المجتمع بأسره وعزمه، أن تؤدي الاتفاقية إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لآلاف الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد