En ellas se tuvo presente el tema general de la Reunión de establecer una capacidad local en materia de remoción de minas en los países afectados por éstas. | UN | وقد جسدت الفكرة الرئيسية العامة للاجتماع وهي تطوير قدرات السكان المحليين على إزالة اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام. |
Para aliviar los citados sufrimientos, nos comprometemos a aumentar la cooperación internacional en la limpieza de minas y a desarrollar la capacidad nacional para proceder a la limpieza de minas en los países infestados de ellas. | UN | ونلتزم عند تخفيف هذه اﻵلام بتعزيز التعاون الدولي لنزع اﻷلغام وإنشاء قدرات وطنية لنزع اﻷلغام في البلدان المبتلاة بها. |
Si ese es el motivo de la preocupación, esperamos entonces que haya un mayor compromiso con la elaboración de un programa internacional de remoción de minas en los países cuyos habitantes están muriendo. | UN | فإذا كان هذا مثار القلق فنأمل أن يكون هناك التزام أكبر ببرنامج دولي ﻹزالة اﻷلغام في البلدان التي يموت فيها الناس فعلا. |
63. Las posibilidades de financiación de actividades de remoción de minas en los países afectados varían sobremanera. | UN | ٦٣ - تتباين كثيرا إمكانيات تمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة. |
Celebrando, a ese respecto, los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas para promover el establecimiento de una capacidad nacional de remoción de minas en los países en que éstas constituyen una grave amenaza para la seguridad, la salud y la vida de la población local, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتشجيع إنشاء قدرات وطنية في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان التي تشكل فيها اﻷلغام تهديدا خطيرا لسلامة وصحة وحياة السكان المحليين، |
El Ministerio Federal de Defensa elabora planes para ofrecer capacitación en remoción de minas en Alemania o enviar equipos de capacitación para mejorar las actividades de remoción de minas en los países afectados, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعمل وزارة الدفاع الاتحادية على وضع خطط لتوفير التدريب على إزالة اﻷلغام في ألمانيا أو إرسال أفرقة تدريب لتحسين إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة، وعلى سبيل المثال، البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, antes de que pase ese período, las Naciones Unidas y otros organismos u organizaciones no gubernamentales interesados pueden hacer mucho para desarrollar un caudal de conocimientos técnicos sobre remoción de minas en los países afectados. | UN | ولكن قبل أن ينقضي ذلك الوقت يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة أو الوكالات المعنية اﻷخرى أو المنظمات غيـر الحكومية بالكثيـر لتطويـر مستودع للمعلومـات المتعلقة بإزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة. |
Para aliviar estos sufrimientos nos hemos comprometido a reforzar la cooperación internacional para la limpieza de minas y el desarrollo de las capacidades nacionales para la limpieza de minas en los países infestados por ellas. | UN | ونحن ملتزمون في سبيل تخفيف هذه المعاناة بتعزيز التعاون الدولي من أجل كسح اﻷلغام وتطوير قدرات وطنية لكسح اﻷلغام في البلدان الملغومة. |
- la cooperación y la asistencia internacional, en el ámbito de la limpieza de minas en los países afectados. | UN | - التعاون والمساعدة الدوليان في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة |
En el nuevo duodécimo párrafo del preámbulo, la Asamblea General celebraría los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para promover el establecimiento de una capacidad nacional de remoción de minas en los países en que éstas constituyen una amenaza grave para la seguridad, la salud y la vida de la población local. | UN | وفي الفقرة الجديدة الثانية عشرة من الديباجة، ترحب الجمعية العامة بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتشجيع إنشاء قدرات وطنية في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان التي تشكل فيها اﻷلغام تهديدا خطيرا على سلامة وصحة وحياة السكان المحليين. |
La reunión acogió con agrado la Declaración de Bruselas, que confirmó la necesidad de la cooperación y la asistencia internacional en la esfera de la remoción de minas en los países afectados. | UN | ٩٨ - ورحب الاجتماع بإعلان بروكسل الذي أكد الحاجة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة. |
f) Se debería establecer un fondo internacional de contribuciones voluntarias, adscrito al Departamento de Asuntos Humanitarios, a fin de proporcionar fondos y recursos para reforzar los programas de remoción de minas en los países en desarrollo asolados por la guerra. | UN | )و( ينبغي إنشاء صندوق دولي للتبرعات تحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية لاتاحة اﻷموال والموارد لتعزيز برامج إزالة اﻷلغام في البلدان النامية المنكوبة بالحرب. |
2. Asistencia en la remoción de minas, educación de la población respecto de los peligros de las minas y capacitación en remoción de minas en los países afectados. Se necesitan con urgencia, en estas esferas, programas prácticos y asistencia pragmática. | UN | ٢ - تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وتوعية اﻷشخاص باﻷخطار التي تشكلها اﻷلغام وتدريب اﻷفراد المعنيين بإزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة - هناك حاجة ماسة إلى وضع برامج عملية وتقديم مساعدة فعلية في هذه المجالات. |
Los Estados que participen en el sembrado de minas pueden desempeñar una función importante ayudando a la remoción de minas en los países afectados, mediante la aportación de los mapas y la información necesarios y la prestación de asistencia técnica y material adecuada para retirar o de alguna otra manera neutralizar los campos minados existentes, las minas y las trampas explosivas. | UN | " ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها. |
Los Estados que participen en el sembrado de minas pueden desempeñar una función importante ayudando a la remoción de minas en los países afectados, mediante la aportación de los mapas y la información necesarios y la prestación de asistencia técnica y material adecuada para retirar o de alguna otra manera neutralizar los campos minados existentes, las minas y las trampas explosivas. | UN | ١٨ - ويمكن للدول التي ساهمت في زرع اﻷلغام أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال تقديم الخرائط والمعلومات اللازمة والمساعدة التقنية والمادية المناسبة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والشراك الخداعية الموجودة أو إبطال مفعولها. |
Reconociendo la importante función que la comunidad internacional, en particular los Estados que realizan siembras de minas, puede desempeñar en la prestación de asistencia para la remoción de minas en los países afectados mediante la provisión de los mapas y la información necesarios y de la asistencia técnica y material adecuada para despejar o neutralizar de otro modo los campos minados, las minas y las armas trampa existentes, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر اﻷلغام، في المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة من خلال توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها، |
j) Destaca la responsabilidad moral de los países que dirigieron la colocación de minas en Africa durante la segunda guerra mundial y/o los conflictos coloniales e insta a esos países a que dediquen parte de sus recursos, en particular un porcentaje razonable de su presupuesto militar, al desminado y la asistencia a las víctimas de minas en los países africanos afectados; | UN | )ي( يؤكد المسؤولية المعنوية للبلدان التي تسببت في زرع اﻷلغام في أفريقيا خلال الحرب العالمية الثانية و/أو خلال الحروب الاستعمارية. ويحث هذه البلدان على تكريس جزء من مواردها وبنسبة معقولة خاصة من ميزانيتها العسكرية لعملية إزالة اﻷلغام في البلدان اﻷفريقية المعنية ومساعدة الضحايا؛ |
Reconociendo la importante función que puede desempeñar la comunidad internacional, en particular los Estados que siembran minas, en la prestación de asistencia para la remoción de minas en los países afectados proporcionando a éstos los mapas y la información necesarios, así como la asistencia técnica y material necesaria para despejar o neutralizar de otro modo los campos minados, las minas y las armas trampa existentes, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر اﻷلغام، في المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة من خلال توفير الخرائط والمعلومات الضروريـة وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها، |
Reconociendo la importante función que puede desempeñar la comunidad internacional, en particular los Estados que siembran minas, en la prestación de asistencia para la remoción de minas en los países afectados proporcionando a éstos los mapas y la información necesarios, así como asistencia técnica y material apropiada para despejar o neutralizar de otro modo los campos minados, las minas y las armas trampa existentes, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر اﻷلغام، في المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة باﻷلغام من خلال توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها، |
" Reconociendo la importante función que la comunidad internacional, especialmente los Estados que han intervenido en la colocación de minas, pueden desempeñar para ayudar a la limpieza de minas en los países afectados mediante el suministro de los mapas e información necesarios y la asistencia técnica y material adecuada para retirar o hacer ineficaces de otro modo los campos de minas, minas y armas trampas existentes. " | UN | " وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي. لا سيما الدول القائمة بوزع اﻷلغام، في مجال المساعدة على إزالة اﻷلغام في البلدان المتأثرة عن طريق توفير ما يلزم من خرائط ومعلومات ومساعدة تقنية ومادية ملائمة ﻹبطال مفعول حقول اﻷلغام واﻷشراك الخداعية القائمة " . |
Solicitamos una mayor ayuda internacional para apoyar los programas de remoción de minas en los países afectados por éstas. | UN | وندعو إلى تقديم مساعدات دولية إضافية لدعم برامج الأعمال المتصلة بالألغام في البلدان المتضررة منها. |