Primera Reunión de Ministros de Cultura del Movimiento de | UN | التي اعتمدت في الاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في حركة بلدان عدم الانحياز |
Al respecto, consideraron necesario que se celebrara una reunión de expertos con el fin de preparar una reunión especial de Ministros de Cultura que se dedicaría a esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، رأوا أن من الضروري عقد اجتماع للخبراء من أجل الإعداد لاجتماع خاص لوزراء الثقافة يكرس لهذه المسألة. |
En ocasión de la quinta Conferencia Islámica de Ministros de Cultura, Bakú, la capital de Azerbaiyán, fue declarada capital de la cultura islámica para 2009. | UN | وفي المؤتمر الخامس لوزراء الثقافة في البلدان الإسلامية، أُعلنت باكو، عاصمة أذربيجان، عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2009. |
También se aprecia en el impedimento del disfrute del ejercicio de los derechos intelectuales de nuestros creadores y en la exclusión de Cuba de reuniones hemisféricas de Ministros de Cultura. | UN | كما أن تلك الأضرار محسوسة في العقبات التي تحول دون تمتع مبدعينا بممارسة حقوقهم الفكرية، وفي استبعاد كوبا من اجتماعات وزراء الثقافة في نصف الكرة الغربي. |
Debo resaltar, asimismo, el éxito alcanzado en la reunión de Ministros de Cultura del Movimiento No Alineado, celebrada en Medellín, Colombia, en agosto de 1997. | UN | وأود أن أشير إلى نجاح اجتماع وزراء الثقافة في بلدان عدم الانحياز المعقود في ميديليين بكولومبيا في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Resoluciones de la Tercera Conferencia Islámica de Ministros de Cultura | UN | للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة |
- Celebrar la Cuarta Conferencia Islámica de Ministros de Cultura en la República del Yemen en 2004. | UN | - عقد الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة في الجمهورية اليمنية، خلال سنة 2004م. |
También acoge favorablemente los resultados de la tercera Mesa Redonda de Ministros de Cultura celebrada recientemente en Estambul, que se centró en la función que la herencia cultural inmaterial desempeña en la creación de un modelo viable de desarrollo sostenible. | UN | وهي أيضا رحبت بنتائج المائدة المستديرة الثالثة لوزراء الثقافة المعقودة مؤخرا في اسطنبول، والتي ركزت على الدور الذي أدّاه التراث الثقافي غير الملموس في إنشاء نموذج صالح للتنمية المستدامة. |
50. Quinta Reunión de Ministros de Cultura - Bissau, 28 y 29 de octubre de 2006; | UN | 50 - الاجتماع الخامس لوزراء الثقافة - بيساو، 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛ |
4. Acoge con satisfacción el ofrecimiento de la República Federal de Nigeria para acoger el tercer período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Cultura de la UA en 2010; | UN | 4 - يرحب بعرض جمهورية نيجيريا الاتحادية استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الثقافة في عام 2010؛ |
Este otoño seremos sede de la sexta Conferencia de Ministros de Cultura de la Organización de la Conferencia Islámica, ocasión en que continuaremos las deliberaciones acerca de las medidas que tomaremos en el futuro para promover el diálogo entre civilizaciones. | UN | ونستضيف هذا الخريف المؤتمر السادس لوزراء الثقافة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، حيث نواصل مناقشة الإجراءات التي نتخذها في المستقبل لتعزيز الحوار بين الحضارات. |
- Habiendo examinado el informe del Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la aplicación de las resoluciones de la Segunda Conferencia Islámica de Ministros de Cultura relativas a la aplicación de la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, | UN | - وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة الخاص بتنفيذ قرارات المؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء الثقافة بشأن تطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، |
10. Invitar al Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que presente un informe sobre el tema a la Cuarta Conferencia Islámica de Ministros de Cultura. | UN | 10 - دعوة المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى تقديم تقرير حول الموضوع إلى الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة. |
2. Encomiar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura por sus esfuerzos para aplicar las resoluciones de la Segunda Conferencia Islámica de Ministros de Cultura; | UN | 2 - الإشادة بجهود المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة في مجال تطبيق قرارات المؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء الثقافة. |
5. Invitar al Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que presente un informe sobre el tema en la Cuarta Conferencia Islámica de Ministros de Cultura. | UN | 5 - دعوة المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى تقديم تقرير حول الموضوع إلى المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة. |
- Considerando que la Presidencia de la Conferencia Islámica de Ministros de Cultura participa en las deliberaciones del Consejo Consultivo para la aplicación de la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, | UN | - وبما أن رئاسة المؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة تشارك في اجتماعات المجلس الاستشاري لتطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، |
Habiendo examinado también el Comunicado Final de la Tercera Conferencia Islámica de Ministros de Cultura, celebrada en Doha (Estado de Qatar) del 29 al 31 de enero de 2001, | UN | وبعد الإطلاع على البيان الختامي للمؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء الثقافة (الدوحة ، 29 - 31 ديسمبر 2001م)، |
Elegir la Mesa de la Tercera Conferencia Islámica de Ministros de Cultura, que estará compuesta de los siguientes miembros: | UN | - تشكيل مكتب الدورة الثالثة لمؤتمر وزراء الثقافة كما يلي: |
En la conferencia celebrada en junio por el Consejo de Ministros de Cultura de Europa Sudoriental, los Ministros de Cultura de Serbia y de Kosovo mantuvieron nuevas reuniones bilaterales sobre cooperación. | UN | وفي مؤتمر مجلس وزراء الثقافة لدول جنوب - شرق أوروبا الذي عقد في حزيران/يونيه، عقد وزيرا الثقافة لصربيا وكوسوفو اجتماعات ثنائية أخرى تناولا فيها مسائل التعاون. |
Por ello, el mes que viene Azerbaiyán será la sede de la conferencia de Ministros de Cultura del Consejo de Europa sobre el diálogo entre culturas como base para la paz y el desarrollo sostenible en Europa y en sus regiones vecinas. | UN | ولذلك، ستستضيف أذربيجان في الشهر القادم مؤتمر وزراء الثقافة لمجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات بصفته أساسا للسلام والتنمية المستدامة في أوروبا والمناطق المجاورة لها. |
En diciembre de 2008, fuimos sede de una conferencia de Ministros de Cultura de los Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2008 استضفنا مؤتمر وزراء الثقافة للدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Efectuar la II Reunión de Ministros de Cultura de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) en la República Bolivariana de Venezuela en 2014 y la III Reunión en Cuba en el año 2015. | UN | 1 - عقد الاجتماع الثاني لوزراء ثقافة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2014 ثم الاجتماع الثالث في كوبا في عام 2015. |