Delegado del Zaire en la Conferencia Internacional de Ministros de Justicia de los países Francófonos, París, 1989 | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ١٩٨٩ |
Delegado del Zaire en la Conferencia internacional de Ministros de Justicia de los países francófonos, París, 1989. | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ٩٨٩١. |
Delegado del Zaire en la Conferencia Internacional de Ministros de Justicia de los países Francófonos, París, 1989 | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ١٩٨٩ |
Informe de la Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África para la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب |
101. También formuló una declaración la Conferencia de Ministros de Justicia de los países Iberoamericanos. | UN | 101- وألقى كلمة أيضاً المراقب عن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية. |
Recordó el compromiso de Egipto en la lucha contra el terrorismo y se refirió a la Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África convocada para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales, celebrada en El Cairo en 2003. | UN | وأشار إلى التزام مصر بمكافحة ظاهرة الإرهاب مذكّرا بمؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية المعقود في القاهرة عام 2003. |
98. También formuló una declaración el observador de la Conferencia de Ministros de Justicia de los países Iberoamericanos. | UN | 98- وأدلى ببيان أيضاً المراقب عن مؤتمر وزراء العدل للبلدان الأيبيرية - الأمريكية. |
13. Tomamos nota del ofrecimiento del Gobierno del Reino de Marruecos de auspiciar la Quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África y le expresamos nuestro agradecimiento; | UN | 13 - نحيط علما بالعرض الذي قدمتـه حكومة المملكة المغربية بشـأن استضافة المؤتمر الخامس لوزراء العدل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجـه إليها بالشكر على ذلك؛ |
Cuarta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África sobre la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Declaración de Rabat Aprobada en la Quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países Francófonos de África, dedicada a la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Los instrumentos restantes están en proceso de ratificación, así como el Convenio de asistencia judicial y de extradición en casos de terrorismo, aprobado en la Quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África. | UN | أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
15. Agradece al Ministro de Justicia y al Gobierno de Burkina Faso el ofrecimiento de acoger la cuarta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África; | UN | 15 - نتوجه باسم حكومة بوركينا فاسو بالشكر لمعالي وزير العدل لعرضه إدارة المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ |
Del 7 al 9 de febrero de 2006 se celebró en Sharm El-Sheikh, Egipto, la tercera conferencia de Ministros de Justicia de los países africanos de habla francesa, para la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | وعقد في مدينة شرم الشيخ بمصر في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 مؤتمر ثالث لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل ترويج التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Esta declaración fue aprobada por la Cuarta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África, celebrada del 20 al 22 de marzo de 2007 en Uagadugú (Burkina Faso). | UN | وقد اعتُمد هذا الإعلان في ختام أعمال المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، الذي عُقد في واغادوغو، بوركينا فاسو، خلال الفترة من 20 إلى 22 آذار/مارس 2007. |
Reunidos en la Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África para la ratificación y la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, celebrada del 7 al 9 de febrero de 2006 en Sharm el-Sheikh (Egipto), | UN | وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛ |
11. Felicitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a la Organización Internacional de la Francofonía por su contribución a la continuidad de la Conferencia de Ministros de Justicia de los países Francófonos de África; | UN | 11 - نشيد بجهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية على دورهما في العمل على استدامة عقد مؤتمرات وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ |
242. El Secretario General de la Conferencia de Ministros de Justicia de los países Iberoamericanos presentó la Declaración de San José sobre el ejercicio de los derechos de las personas privadas de libertad. | UN | 242- وقدَّم الأمين العام لمؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية عرضاً لإعلان سان خوسيه بشأن تيسير سبل حصول الأشخاص المحرومين من الحرية على حقوقهم. |
La Conferencia de Ministros de Justicia de los países Iberoamericanos había acogido con beneplácito ese concepto recientemente y había recomendado la elaboración de legislación modelo en esa esfera. | UN | ولاحظ أنَّ مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية قد رحّب في الآونة الأخيرة بهذا المفهوم وأوصى بوضع تشريعات نموذجية في هذا المجال. |
El Convenio sobre la asistencia judicial y la extradición en casos de terrorismo, que se aprobó en la quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países africanos francófonos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, podría intensificar la cooperación entre muchos Estados de esta subregión. | UN | ويُذكر في هذا الصدد، أن اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب المعتمدة في المؤتمر الخامس الذي عقده وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن مسألة تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب يمكن أن تعزز التعاون فيما بين العديد من دول المنطقة دون الإقليمية. |
84. Estuvieron representadas por observadores las siguientes organizaciones intergubernamentales: Asociación Iberoamericana de Ministerios Públicos (AIAMP), Conferencia de Ministros de Justicia de los países Iberoamericanos y Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | 84- ومثّل مراقبون المنظمات الحكومية الدولية التالية: مؤتمر وزراء العدل للبلدان الأيبيرية - الأمريكية، الرابطة الأيبيرية - الأمريكية لأعضاء النيابات العامة، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
Con ese espíritu, en marzo de 2007 Burkina Faso organizó la Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África sobre la ratificación y la aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 81 - وبتلك الروح، قالت إن بوركينا فاسو استضافت في آذار/مارس 2007 المؤتمر الرابع لوزراء العدل للبلدان الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |