ii) Elaboración de la estrategia de financiación integrada regional aprobada por el Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina. | UN | وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛ |
Deseo recordar que muy recientemente un grupo de científicos australianos independientes presentó conclusiones similares durante la reunión de Ministros del Medio Ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane el 10 de agosto de 1995. | UN | وأود أن أذكر بأنه في اﻵونة اﻷخيرة قدم فريق استرالي من العلماء المستقلين استنتاجات مماثلة أثناء اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في بريسبان في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
La 16ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe tuvo lugar en Santo Domingo, en enero de 2008. | UN | 103- عُقِدت الدورة السادسة عشرة لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمدينة سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2008. |
- El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. | UN | ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب. |
En abril de 1993, se celebró en Lucerna una Conferencia de Ministros del Medio Ambiente. | UN | وسهلت هذه العمليات عقد مؤتمر لوزراء البيئة في نيسان/أبريل ٣٩٩١ في لوسيرن. |
También considera valiosa la sugerencia de organizar una reunión conjunta de Ministros del Medio Ambiente y ministros de hacienda como parte del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. | UN | كما تعتبر الاقتراح الداعي الى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية اقتراحا له قيمته. |
Esa afirmación ha sido confirmada por el informe presentado el 10 de agosto pasado por un grupo de científicos australianos en la reunión de Ministros del Medio Ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane. | UN | وقد أكد هذه الحقيقة تقرير قدمه في ١٠ آب/أغسطس الماضي فريق من العلماء الاستراليين عند اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في برسبين. |
El Foro aprueba la Declaración de Lakatore, el grupo de iniciativas de Melanesia y la Declaración del Consejo de Ministros del Medio Ambiente de los países del Pacífico meridional, celebrada en Brisbane (Australia) en agosto de 1995. | UN | وأعرب عن تأييد المحفل إعلان لاكاتورو الذي أصدره فريق الطلائع المالينيزي، واﻹعلان الصادر عن اجتماع وزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ الذي عقد في آب/اغسطس ١٩٩٥ في بريسبين باستراليا. |
Esta conclusión se vio confirmada en un informe presentado por un grupo de científicos australianos a la Conferencia de Ministros del Medio Ambiente de los países del Pacífico meridional, celebrada en Brisbane en agosto del año en curso. | UN | وإنه تم تأييد هذه النتيجة في التقرير الذي قدمه فريق من العلماء الاستراليين إلى اجتماع وزراء البيئة التابع لمحفل جنوب المحيط الهادئ الذي انعقد في آب/أغسطس ١٩٩٥ في بريسبين. |
Ese diagnóstico fue confirmado por el informe que presentó un grupo de científicos australianos en la reunión de Ministros del Medio Ambiente del Foro del Pacífico Meridional celebrada el 10 de agosto del año en curso. | UN | وقد تأكدت هذه النتيجة في التقرير الذي قدمه فريق من العلماء الاستراليين في أثناء اجتماع وزراء البيئة في محفل جنوب المحيط الهادي في ١٠ آب/أغسطس الماضي. |
De ello se encargarán el grupo de trabajo sobre educación del Consejo Canadiense de Ministros del Medio Ambiente y el grupo de comunicaciones y educación pública del Comité Nacional de Coordinación de las Cuestiones Atmosféricas. | UN | وستُنفَذ الجهود التي تُبذل في هذا الشأن عن طريق الفريق العامل المعني بالتعليم والتابع لمجلس وزراء البيئة الكنديين، والفريق العامل المعني بالاتصالات/توعية الجماهير التابع للجان تنسيق المسائل المتصلة بالهواء الوطني. |
En la 12ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe, celebrada en Barbados del 2 al 7 de marzo, se adoptó una decisión sobre la promoción de un enfoque de gestión integrada en el Caribe en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 49 - وتوصل الاجتماع الثاني عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في بربادوس، في الفترة من 2 إلى 7 آذار/مارس إلى قرار بشأن تشجيع اتباع نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. |
En la reunión de La Habana se reafirmó el compromiso con el Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares, así como la Declaración del Foro de Ministros del Medio Ambiente de la región del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأوضحت أن اجتماع هافانا أعاد تأكيد جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الإعلان الصادر عن منتدى وزراء البيئة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
10. En mayo de 1985, el Consejo de Ministros del Medio Ambiente de la Unión Europea inició un programa de solidaridad en relación con el agua; en junio de 1990, los participantes en el Foro de Montreal elaboraron la Carta de Montreal sobre el Agua Potable y el Saneamiento. | UN | 10- وفي أيار/مايو 1985، وضع مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي برنامج تضامن في مجال الماء؛ وفي حزيران/يونيه 1990 وضع المشاركون في منتدى مونتريال ميثاق مونريال بشأن مياه الشرب والمرافق الصحية. |
29. El Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe acordó en su 30º período de sesiones, celebrado en 2001, elaborar principios de ética para un plan de acción ambiental regional. | UN | 29- وافق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورته الثالثة عشرة في عام 2001 على وضع مبادئ أخلاقية من أجل خطة عمل بيئية إقليمية. |
1687. El Yukón es un miembro de pleno derecho del Consejo Canadiense de Ministros del Medio Ambiente y en 1995 presidió el Consejo. | UN | ٧٨٦١- ويوكون عضو مشارك كامل العضوية في المجلس الكندي لوزراء البيئة وقد ترأس المجلس في عام ٥٩٩١. |
Se prevé que el protocolo se apruebe en una reunión de Ministros del Medio Ambiente que se celebrará en Gothenburgo (Suecia) el 30 de noviembre de 1999. | UN | ومن المقرر أن يعتمد البروتوكول في اجتماع لوزراء البيئة يعقد في غوتنبرغ، السويد في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
62. En 1993, el Consejo Canadiense de Ministros del Medio Ambiente volvió a establecer el Grupo de Trabajo sobre desechos peligrosos con miras a lograr la gestión uniforme de los desechos peligrosos en todo el Canadá. | UN | ٦٢ - وفي عام ١٩٩٣، قام المجلس الكندي لوزراء البيئة بإعادة إنشاء فرقة العمل المعنية بالنفايات الخطرة لكي يتسنى تحقيق إدارة متجانسة للنفايات الخطرة في جميع أنحاء كندا. |
23. Australia rechaza categóricamente las afirmaciones hechas por el representante de Francia en el sentido de que esos ensayos nucleares " no son perjudiciales " ni dañan al medio ambiente y de que la Conferencia de Ministros del Medio Ambiente de los países del Pacífico está de acuerdo con esta opinión. | UN | ٢٣ - وقال إن استراليا ترفض رفضا باتا تأكيد ممثل فرنسا بأن التجارب النووية التي يجريها بلده " غير مؤذية " وغير ضارة بيئيا وبأن اجتماعا لوزراء البيئة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ قد أكد هذا الرأي. |
Otra delegación mencionó las iniciativas adoptadas en la región de Asia oriental con respecto a la contaminación atmosférica transfronteriza, como las emprendidas en el marco de la reunión tripartita de Ministros del Medio Ambiente entre China, el Japón y la República de Corea y el programa subregional de cooperación ambiental en Asia nororiental. | UN | وذكر وفد آخر المبادرات التي اتخذت في منطقة شرق آسيا فيما يتعلق بتلوث الهواء عبر الحدود، كتلك المبادرات التي اتخذت في إطار الاجتماع الثلاثي لوزراء البيئة الذي جمع الصين واليابان وجمهورية كوريا وبرنامج شمال شرق آسيا دون الإقليمي للتعاون البيئي. |
Además, del 31 de octubre al 7 de noviembre de 2005 se celebró en Caracas (Venezuela) la 15ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقد المنتدى الخامس عشر لوزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كاراكاس خلال الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |