B. Conferencia Internacional de Ministros encargados de la Situación de las Personas | UN | المؤتمر الدولي للوزراء المسؤولين عن حالة المصابين بحالات عجز |
Esa propuesta fue acogida con beneplácito por la Reunión de Ministros encargados de la Silvicultura celebrada recientemente en Roma. | UN | وقد رحب الاجتماع اﻷخير للوزراء المسؤولين عن اﻷحراج، في روما، بهذا الاقتراح. |
Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de Ministros encargados de los asuntos de la juventud. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Primera Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud | UN | المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب |
Ambas organizaciones también han cooperado en la aplicación del Plan de Acción de Lagos y las actividades complementarias de la Conferencia Regional de Ministros encargados de la Aplicación de la Ciencia y la Tecnología al Desarrollo en África. | UN | وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا. |
En las conferencias regionales de Ministros encargados de elaborar políticas respecto de las cooperativas organizadas por la ACI se confirmó esta posición. | UN | وقد تكرر التأكيد على هذا الموقف في المؤتمرات الدولية التي نظمها الحلف التعاوني الدولي للوزراء المسؤولين عن السياسات المتعلقة بالتعاونيات. |
En el informe se señalan los temas que el Comité Permanente de Ministros encargados de Relaciones Exteriores de los Países de la Comunidad del Caribe ha propuesto como esferas de interés conjunto entre las Naciones Unidas y la CARICOM. | UN | ويذكر التقرير المواضيع التي اقترحت اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية في الجماعة الكاريبية أن تكون مجالات للسعي المشترك بين اﻷمم المتحدة والجماعــــة الكاريبية. |
Otras organizaciones intergubernamentales, entre ellas la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Comisión del Océano Índico (COI) y la Comisión del Pacífico Meridional (SPC), también han convocado reuniones de Ministros encargados de la juventud en el plano subregional desde 1992. | UN | كما عقدت منظمات حكومية دولية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ولجنة المحيط الهندي، ولجنة جنوب المحيط الهادئ، اجتماعات على المستوى دون اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن الشباب منذ ٢٩٩١. |
En efecto, las reuniones regionales existentes de Ministros encargados de asuntos de la juventud no incluyen a todos los Estados Miembros respectivos. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن الاجتماعات اﻹقليمية القائمة للوزراء المسؤولين عن الشباب لا تشمل اجتماعاتها جميع الدول اﻷعضاء الواقعة في مناطقها اﻹقليمية. |
Se insta a todos los Estados Miembros, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las organizaciones intergubernamentales a que apoyen la celebración de la conferencia mundial de Ministros encargados de la juventud; | UN | واﻷمر يقتضي من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية دعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب؛ |
Desearía expresar el profundo reconocimiento del Gobierno de Portugal por la cooperación excelente que le brindó el sistema de las Naciones Unidas en la convocación y organización de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وأود في هذا السياق، أن أعبﱢر عن بالغ تقدير حكومة البرتغال لما أبدته منظومة اﻷمم المتحدة من تعاون رائع معها في عقد وتنظيم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
Se han adoptado algunas iniciativas sobre todos los aspectos anteriormente indicados, que merecen ser objeto de una seria atención para seguir la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وخليق بتلك النقاط، التي أوصت بها الجمعية العامة، أن يولى إليها اهتمام جدي كمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب. |
En la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, su delegación subrayó que se debía establecer un vínculo inseparable entre las políticas destinadas a la juventud y las destinadas a la familia. | UN | وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة. |
Un nuevo paso en esa dirección se dio en la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, cuyos participantes se comprometieron a aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y a crear redes que promovieran la creación de mecanismos permanentes que permitieran la participación de la juventud. | UN | وقد اتخذت خطوة في هذا الطريق في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، حيث التزم المشاركون بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتكوين شبكات تعزز إنشاء آليات دائمة لمشاركة الشباب. |
La delegación de la India expresa su reconocimiento a los gobiernos de Turquía y Senegal por haber ofrecido para ser anfitriones de la próxima Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud y del próximo período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud. | UN | وذكر أن وفده يعرب عن تقديره لحكومتي تركيا والسنغال لعرضهما استضافة المؤتمر العالمي القادم للوزراء المسؤولين عن الشباب والدورة القادمة للمنتدى العالمي للشباب. |
Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, agosto de 1998, Lisboa (Portugal). | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب؛ آب/أغسطس 1998، لشبونة، البرتغال. |
- La reunión del Consejo Europeo, preparatoria de la Conferencia Europea de Ministros encargados de la Planificación Regional (CEMAT), celebrada en Budapest del 26 al 28 de marzo de 2003; | UN | - اجتماع المجلس الأوروبي، التحضيري للمؤتمر الأوروبي للوزراء المسؤولين عن التخطيط الإقليمي، الذي عُقد في بودابست في الفترة من 26 إلى 28 آذار/ مارس 2003؛ |
En tales circunstancias y contando con la colaboración de las Naciones Unidas, proyecta servir de sede en el año 2009 a la Segunda Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud. | UN | وفي هذا السياق تخطط الحكومة لاستضافة المؤتمر العالمي الثاني للوزراء المسؤولين عن الشباب بالتعاون مع الأمم المتحدة في سنة 2009. |
La Conferencia Internacional de Ministros encargados de la Situación de las Personas con Discapacidades, celebrada en Montreal, Canadá, los días 8 y 9 de octubre de 1992, complementó las sesiones plenarias especiales. | UN | وكان المؤتمر الدولي للوزراء المسؤولين عن حالة اﻷشخاص المصابين بحالات عجز المعقود في مونتريال بكندا يومي ٨ و ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ مكملا للجلسات العامة الاستثنائية. |
Conferencia de Ministros encargados de la igualdad entre los géneros | UN | مؤتمر الوزراء المسؤولين عن سياسات المساواة بين الجنسين |
La Conferencia tomó nota de la cooperación constante entre la Secretaría General de la OCI, el UNICEF, la ISESCO y el Banco Mundial para celebrar la Primera Conferencia Islámica de Ministros encargados de Asuntos de la Infancia. | UN | 118 - أخذ علما بالتعاون القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة اليونيسيف والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة الإيسيسكو والبنك الدولي من أجل عقد المؤتمر الإسلامي الأول للوزراء المكلفين بشؤون الطفولة. |
Dentro del marco del África occidental, Côte d ' Ivoire fue sede en junio de 1993 y en noviembre de 1994 de dos reuniones de Ministros encargados de coordinar la lucha contra las drogas. | UN | وفي إطار غرب أفريقيا، استضافت كوت ديفــوار، في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، اجتماعين للوزراء المعنيين بتنسيق حملة مكافحة المخدرات. |