ويكيبيديا

    "de misiles antibalísticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • للقذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • ضد القذائف التسيارية
        
    • المضاد للقذائف التسيارية
        
    • قذائف مضادة للقذائف التسيارية
        
    • دفاع القذائف التسيارية
        
    • الدفاعية المضادة للقذائف
        
    Para abrir posibilidades en el futuro se están promoviendo activamente programas de misiles antibalísticos. UN ولتطوير إمكانيات المستقبل، يجري العمل بنشاط في برامج القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    Debe también señalarse que los planes para el despliegue de misiles antibalísticos son de alcance mundial y no se limitan solo al continente europeo. UN كما تنبغي ملاحظة أن خطط نشر القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي خطط ذات طابع عالمي ولا تقتصر على القارة الأوروبية.
    Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. UN ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Asimismo, apoyamos la propuesta de aprobar una resolución sobre la consolidación y el respeto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por consiguiente, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) corre el peligro de desplomarse. UN وهذا التطور السلبي قد هدد بانهيار معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Tampoco puede un foro de ese tipo estudiar la cuestión de la adquisición y el despliegue de misiles antibalísticos. UN ولا يمكن لهذا المحفل أيضاً أن يتناول قضية حيازة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ووزعها.
    Se limitó tanto el radio de cada zona como el número de radares de misiles antibalísticos permitidos. UN وتُخصص مساحة محدودة لكل منطقة، كما يُسمح بعدد محدود من رادارات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El Tratado se complementó en 1997 con acuerdos sobre la demarcación entre las distintas categorías de sistemas de misiles antibalísticos y misiles balísticos convencionales, así como la sucesión. UN وأُكملت المعاهدة عام 1977 باتفاقات بشأن تعيين الحدود بين مختلف فئات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبين القذائف التسيارية التقليدية، وبشأن تدابير بناء الثقة.
    Francia toma nota de la decisión de los Estados Unidos de retirarse del Tratado sobre la eliminación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN ويحيط بلده علما بقرار الولايات المتحدة الانسحاب من معاهدة منظومات الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Las principales Potencias son las responsables de dificultar la introducción de misiles antibalísticos en dichas regiones. Tercero UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق.
    Las posibles consecuencias de la decisión de uno de los Estados Partes de retirarse del Tratado sobre la limitación de misiles antibalísticos plantea nuevos problemas a ese respecto. UN إن إبطال معاهدة الحَدّ من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يمثل تحدّيات جديدة في هذا الصّدد.
    En tercer lugar, existe el desarrollo y el despliegue de sistemas de misiles antibalísticos. UN ثالثا، هناك تطوير ونشر منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Los Presidentes reconocieron la importancia fundamental que revestía preservar la viabilidad e integridad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وأقر الرئيسان باﻷهمية البالغة لﻹبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كمعاهدة صالحة للبقاء ومتكاملة العناصر.
    Se han eliminado los obstáculos que impedían la aplicación plena de los Tratados START I y II. No obstante, los acontecimientos en la esfera de los sistemas de misiles antibalísticos pueden demorar el impulso hacia la eliminación de las armas nucleares. UN ومع ذلك فإن زيادة الزخم صوب القضاء على اﻷسلحة النووية قد يتأخر بسبب التطورات في شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Esperamos con interés la pronta entrada en vigor del Tratado START II. Entendemos que el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial de la estabilidad estratégica. UN ونتطلع إلى السريان المبكر للمعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية. ونعتبر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي.
    Los Estados Unidos no tienen ningún emplazamiento operacional de misiles antibalísticos. UN ولا تملك الولايات المتحدة مواقع عاملة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La Unión reafirma la importancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue también preocupado por las consecuencias que tienen para el espacio ultraterrestre el desarrollo y emplazamiento de sistemas de defensa de misiles antibalísticos y la amenaza de una carrera armamentista. UN ولا تزال الحركة تشعر أيضا بالقلق حيال الآثار المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي.
    No obstante, causa preocupación el vínculo establecido entre el Tratado sobre misiles antibalísticos y el comienzo del proceso START III, teniendo en cuenta el efecto desestabilizador de un sistema de defensa de misiles antibalísticos. UN بيد أن الربط بين معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبدء عملية المعاهدة الثالثة للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يدعو للقلق، في ضوء أثر عدم الاستقرار الذي يمكن أن يحدثه نشر نظام الدفاع المضاد للقذائف التسيارية.
    En el marco del régimen de restricción estratégica, a lo largo de los años hemos presentado las siguientes propuestas: mantenimiento del armamento nuclear en estado de desactivación de la alerta; despliegue de misiles balísticos nucleares en estado no operativo; abstención de compra o de despliegue de sistemas de misiles antibalísticos. UN وفي إطار نظام ضبط النفس الاستراتيجي، قدمنا أيضاً على مر السنين الاقتراحات التالية: الإبقاء على الأسلحة النووية في حالة عدم تأهب؛ وعدم نشر قذائف تسيارية ذات قدرة نووية؛ وعدم حيازة أو نشر منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية.
    El desarrollo de sistemas de misiles antibalísticos nos inquieta todavía más. La comunidad internacional se enfrenta a nuevos retos de los que debe ocuparse. UN إن تطوير منظومات دفاع القذائف التسيارية تزيد من قلقنا، وهذا ما وضع المجموعة الدولية أمام تحديات جديدة يتعين عليها مواجهتها.
    Contrariamente al Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, se han presentado planes y propuestas para el teatro de defensas contra misiles balísticos, lo que podría aumentar, en lugar de disminuir, la proliferación del despliegue de armas nucleares por las Potencias que no poseen esas defensas contra misiles. UN وخلافا لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، توضع خطط ومقترحات ﻹقامة شبكات القذائف التعبوية التي يمكن أن تصعد، بدلا من أن توقف، نشر اﻷسلحة النووية من جانب الدول التي لا تمتلك الوسائل الدفاعية المضادة للقذائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد