En las cajas también se encontraron algunos componentes de misiles prohibidos. | UN | ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق. |
El Iraq declaró la destrucción unilateral de la mayoría de los componentes de instrumentos de guía de misiles prohibidos. | UN | ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة. |
Habrá que trabajar más para lograr los mismos resultados en lo concerniente a la producción en el propio Iraq de sistemas de misiles prohibidos. | UN | وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة. |
El Iraq admitió además que anteriormente no había suministrado datos exactos respecto del número y la finalidad de los ensayos estáticos y en vuelo de misiles prohibidos. | UN | واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ. |
En lugar de ello, el Iraq optó por ocultar su potencial de misiles prohibidos y obstruir la labor de la Comisión. | UN | لكن العراق اختار السير في سبيل آخر هو الاحتفاظ بقدراته من القذائف المحظورة وإعاقة عمل اللجنة. |
• El recuento de la fabricación nacional de misiles prohibidos y principales partes conexas; | UN | ● حصر القذائف المحظورة المنتجة محليا والقطع الرئيسية المتصلة بها؛ |
Se han incluido otros potenciales en materia de misiles prohibidos únicamente en la medida en que lo exigía el tema principal del informe. | UN | ونوقشت فيها قدرات العراق اﻷخرى في مجال القذائف المحظورة بقدر ما يتطلبه تركيزها الرئيسي فقط. |
La Comisión no tiene pruebas de ningún otro proveedor para corroborar la información de la importación por el Iraq de este tipo de lanzadores de misiles prohibidos. | UN | ولم تحصل اللجنة على دليل يؤكد تقارير العراق المتعلقة باستيراد هذه الفئة من منصات إطلاق القذائف المحظورة إلا من هذا المورد دون غيره. |
Con arreglo al contrato, el intermediario adquirió y llevó al Iraq varios componentes y muestras de giroscopios de misiles prohibidos. | UN | وبموجب ذلك العقد اشترى الوسيط عددا من مكونات وعينات أجهزة جيرسكوب القذائف المحظورة وأحضرها إلى العراق. |
21. La Comisión ha proseguido su investigación de las cuestiones relacionadas con los antiguos programas, de misiles prohibidos. | UN | ٢١ - وواصلت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة ببرامج القذائف المحظورة السابقة. |
Se ha insistido especialmente en la verificación de la información facilitada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y la capacidad de producción conexa. | UN | وأولي اهتمام خاص للتحقق من المعلومات المقدمة من العراق عن الحصول من الخارج على القذائف المحظورة ومكوناتها وقدرات الانتاج ذات الصلة. |
El Iraq sostiene ahora que así se destruyeron la mayor parte de sus sistemas de misiles y componentes de misiles prohibidos, las capacidades más avanzadas en materia de armas químicas y todas las armas biológicas. | UN | ويدعي العراق اﻵن أن الشطر الأعظم من منظومات قذائفه المحظورة ومكونات القذائف المحظورة وأحدث قدراته في مجال الأسلحة الكيميائية وجميع الأسلحة البيولوجية قد دمر على هذا النحو. |
El equipo también señaló las contradicciones que existían respecto del saldo material de componentes prohibidos relacionados con el proyecto Karama, que constituye la principal actividad de producción de sistemas de guía y control de misiles prohibidos del Iraq. | UN | وأبرز الفريق أيضا حالات من عدم اتساق في الحصر المادي للمكونات المحظورة المتصلة بمشروع الكرامة، وهو النشاط الرئيسي في العراق لانتاج نظم توجيه القذائف المحظورة والتحكم فيها. |
La Comisión necesita esos datos para poder rendir cuentas de manera cabal y definitiva del potencial de misiles prohibidos en el Iraq y de su eliminación, según lo exige el Consejo de Seguridad. | UN | وهذه البيانات مطلوبة إذا أريد للجنة أن تكون قادرة على تقديم حصر كامل ونهائي لقدرة العراق في مجال القذائف المحظورة وفي مجال إزالتها، حسبما طلب مجلس اﻷمن. |
Entre el equipo a que aludimos figura, por ejemplo, el destinado a equilibrar rotores de giroscopio, material que puede utilizarse para equilibrar los giroscopios de misiles prohibidos. | UN | وتشمل المعدات، على سبيل المثال، معدات ضبط توازن الدورات الجيروسكوبية، التي يمكن أن تستخدم في ضبط توازن جيروسكوبات القذائف المحظورة. |
El documento se centra en los sistemas de misiles prohibidos que puso en funcionamiento el Iraq o que estuvieron a punto de entrar en funcionamiento. | UN | ٠١ - وتركز الورقة على نظم القذائف المحظورة التي إما أعاد إليها العراق الصلاحية للاستخدام أو التي قاربت حالتها تلك الصلاحية. |
La Comisión también reunió pruebas de adquisiciones de importantes componentes de misiles prohibidos de varios abastecedores que se habían ocultado. | UN | وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين. |
La Comisión pensaba que, si se lograba establecer balances materiales precisos en esos dos ámbitos, las lagunas que hubiera en otros ámbitos de la producción nacional de misiles prohibidos podrían considerarse de importancia secundaria. | UN | وكان رأي اللجنة أنه إذا أمكن وضع أرصدة للمواد يعتمد عليها في هذين المجالين، فإنه يمكن اعتبار الثغرات الموجودة في المجالات اﻷخرى لﻹنتاج المحلي للقذائف المحظورة ذات أهمية ثانوية. |
En 1994, en aras de la cooperación, la Comisión incluso emprendió la tarea de escribir una historia del programa de misiles prohibidos del Iraq a fin de que éste lo autenticara como descripción oficial de las actividades iraquíes al respecto. | UN | وفي ١٩٩٤، وبروح من التعاون، عمدت اللجنة إلى تدوين تسلسل تاريخي ﻷطوار البرنامج العراقي للقذائف المحظورة لكي يتمكن العراق من التصديق عليه كوصف رسمي لﻷنشطة العراقية ذات الصلة. |
Ese apoyo, en su mayor parte, consistía en la fabricación de diversos componentes de misiles prohibidos o de herramientas para su producción y montaje. | UN | وتمثل معظم هذا الدعم في تصنيع مختلف مكونات القذائف التسيارية المحظورة أو اﻷدوات المستخدمة في إنتاجها وتجميعها. |
Sección 1: " Estado del balance material de misiles prohibidos y material operacional conexo " | UN | الفرع - ١: " حالة رصيد المواد المتعلقة بالقذائف المحظورة وما يتصل بها من إمكانيات تشغيلية " |