| Se reestableció la presencia de la policía de la UNMIK en el juzgado de Mitrovica Norte. | UN | وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا. |
| Dos agentes recibieron heridas leves, mientras que el tercer oficial, herido de gravedad, fue ingresado en la unidad de terapia intensiva del hospital de Mitrovica Norte. | UN | وأصيب في الحادث شرطيان بجروح خفيفة، بينما أُصيب الثالث إصابات بليغة فهُرع به إلى غرفة العناية المركّزة في المستشفى في شمال ميتروفيتشا. |
| La policía de la UNMIK se retiró provisionalmente de Mitrovica Norte, dejando que la KFOR se encargara de retomar el control del juzgado y todas las zonas de Mitrovica Norte. | UN | وانسحبت شرطة البعثة مؤقتاً من شمال ميتروفيتشا، تاركة قوة كوسوفو لتعيد بسط سيطرتها على مبنى المحكمة وجميع المناطق في شمال ميتروفيتشا. |
| La Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, establecida por Pristina, ha prestado diversos servicios administrativos importantes pero no puede ejercer jurisdicción efectiva en las zonas de mayoría serbia en el norte de Mitrovica. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
| Siguieron ocurriendo incidentes aparentemente dirigidos contra el personal, los activos y los proyectos de la Oficina de Mitrovica Norte. | UN | 20 - واستمرت في شمال ميتروفيتشا. الحوادث التي تستهدف على ما يبدو موظفي المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وأصوله ومشاريعه. |
| El 16 de enero fue asesinado cerca de su residencia Dimitrije Janićijević, miembro electo del Consejo Municipal de Mitrovica Norte. | UN | وفي 16 كانون الثاني/ يناير، اغتيل ديميتري يانيتشيفيتش، عضو مجلس بلدية شمال ميتروفيتسا المنتخب، بالقرب من منـزله. |
| Los oficiales sufrieron heridas que no ponían en peligro sus vidas y fueron trasladados a un hospital de Mitrovica Norte. | UN | وأصيب الضباط بجروح لا تهدد حياتهم ونقلوا إلى مستشفى يقع في ميتروفيتشا الشمالية. |
| Entretanto, el tribunal de Mitrovica Norte sigue operando con magistrados y fiscales de la EULEX que se ocuparon de algunos de los casos más urgentes. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل المحكمة في شمال ميتروفيتشا عملها بالاستعانة بالقضاة والمدعين العامين التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي الذين تولوا بعضا من أكثر القضايا استعجالا. |
| El 2 de julio, las autoridades de Kosovo inauguraron un centro de servicios civiles en Bosniak Mahala, una zona étnicamente mixta de Mitrovica Norte. | UN | ففي 2 تموز/يوليه، افتتحت سلطات كوسوفو مركزا للخدمة المدنية في المحلة البوسنية، وهي منطقة مختلطة عرقيا تقع في شمال ميتروفيتشا. |
| Los representantes de las localidades albanokosovares de Mitrovica Norte señalaron recientemente que habían recibido instrucciones de no colaborar con la Administración de la UNMIK en Mitrovica ni solicitar su asistencia en el futuro. | UN | وقد أكد ممثلو قرى ألبان كوسوفو في شمال ميتروفيتشا في الآونة الأخيرة على أنّ لديهم تعليمات بعدم التعاون مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا وبعدم طلب مساعدتها في المستقبل. |
| Ante todo, quisiera expresar mi pésame por la pérdida de una vida y transmitir mi pesar a las familias de los heridos en los actos violentos de Mitrovica Norte. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تعازينا على الخسائر في الأرواح وعن تعاطفنا مع جرحى عملية العنف التي وقعت في شمال ميتروفيتشا. |
| En la noche del 9 al 10 de enero, un desconocido abrió fuego con una ametralladora contra una panadería de Mitrovica Norte perteneciente a un miembro serbokosovar de la Junta Consultiva de la Administración de la UNMIK. | UN | وفي ليلة 9 إلى 10 كانون الثاني/يناير، أطلق شخص مجهول نيران سلاح آلي على مخبز في شمال ميتروفيتشا يملكه أحد صرب كوسوفو وهو عضو في المجلس الاستشاري لإدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
| Además, se informó a la UNMIK de la decisión de las instituciones de Kosovo de establecer la Oficina Administrativa de Mitrovica Norte en mayo de 2012, y se solicitó a la Misión que transfiriera documentos a la nueva oficina. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبلغت بعثة الأمم المتحدة بقرار مؤسسات كوسوفو إنشاء المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا في أيار/مايو 2012، وطُلب إلى البعثة أن تحيل الوثائق إلى المكتب الجديد. |
| En junio de 2012, todos los fondos para la Administración de la UNMIK en Mitrovica, incluidos los sueldos, fueron asignados a la Oficina Administrativa de Mitrovica Norte establecida por las autoridades de Kosovo | UN | وفي حزيران/يونيه 2012، تم صرف جميع المبالغ المالية، بما في ذلك المرتبات، اللازمة لإدارة البعثة في ميتروفيتشا إلى المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا الذي أنشأته سلطات كوسوفو |
| Sin embargo, las relaciones entre la Oficina y la municipalidad de Mitrovica Sur han mejorado durante el período que abarca el informe, aunque Mitrovica Sur insistió en realizar algunas actividades que, según afirma la Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, caían dentro de su jurisdicción. | UN | ومع ذلك تحسنت العلاقات بين المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وبلدية جنوب ميتروفيتشا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالرغم من أن جنوب ميتروفيتشا استمر في المشاركة في بعض الأنشطة التي يزعم المكتب أنها تقع في نطاق ولايته. |
| El evento reunió a mujeres albanesas de Kosovo integrantes del Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil, mujeres serbias de Kosovo de Mitrovica Norte y delegadas de Albania, Montenegro y Serbia. | UN | وقد جمع هذا الحدث بين نساء من ألبان كوسوفو من الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني، ونساء من صرب كوسوفو من منطقة شمال ميتروفيتسا وضم وفودا من ألبانيا والجبل الأسود وصربيا. |
| La Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, patrocinada por Pristina, siguió afrontando problemas para ampliar y ejercer su autoridad en el norte de Mitrovica. | UN | 24 - وما زال المكتب الإداري لشمال ميتروفيتسا الذي ترعاه بريشتينا يواجه تحديات في توسيع وممارسة السلطة في شمال ميتروفيتسا. |
| Está prevista la celebración de nuevas elecciones para las alcaldías en la municipalidad de Mitrovica Norte el 23 de febrero de 2014. | UN | ومن المتوقع إجراء انتخابات جديدة لعمدة شمال ميتروفيتسا في 23 شباط/فبراير 2014. |
| La conferencia, organizada por el Ministerio de Administración de la Gobernanza Local, contó con la participación de unas 100 personas, la mayoría representantes serbokosovares de Mitrovica Norte, y tenía por objeto examinar los problemas comunes y buscar soluciones. | UN | وحضر المؤتمر، الذي نظمته وزارة الحكم المحلي، نحو 100 مشارك معظمهم من ممثلي صرب كوسوفو من ميتروفيتشا الشمالية لمناقشة الاهتمامات والحلول المشتركة. |
| El 4 de marzo se inició un juicio penal presidido por magistrados de la EULEX en el juzgado de Mitrovica Norte. | UN | 9 - وفي 4 آذار/مارس، بدأت في محكمة شمال متروفيتشا محاكمة جنائية برئاسة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي. |