Por otra parte, con frecuencia se otorgan subvenciones destinadas a innovaciones que no están en armonía con la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى منح إعانات مالية في كثير من الأحيان للابتكارات التي لا تتلاءم مع مبدأ تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
El PNUMA ha seguido incorporando a las empresas y a las industrias en la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | 36 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إشراك قطاعات الأعمال والصناعة في تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Por lo tanto, la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y el proceso integrado de gestión y adopción de decisiones tienen sentido tanto desde el punto de vista económico como del desarrollo sostenible. | UN | ولذا، فإن تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مُجدٍ من الناحية الاقتصادية ومن ناحية التنمية المستدامة، مثله في ذلك مثل عملية صنع القرار المتكاملة والإدارة المتكاملة. |
Varios participantes opinaron que no sería posible avanzar mucho sin un marco nacional para el fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه في غياب إطار وطني بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين لا يمكن إحراز الكثير من التقدم. |
El objetivo del Consejo es identificar y proponer mecanismos efectivos para la aplicación de políticas, estrategias y programas que promuevan y faciliten la adopción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | ويهدف المجلس إلى تحديد واقتراح الآليات الفعالة لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج للنهوض بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير اعتمادها. |
Se subrayó la importancia de los centros regionales y nacionales de promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | 47 - تم التأكيد على أهمية المراكز الإقليمية والوطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles Anexo IV | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Habida cuenta de sus altos niveles de consumo de bienes materiales, los países desarrollados deben ser los primeros en promover la adopción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقود عملية التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالنظر إلى ارتفاع مستويات استهلاك المواد لديها. |
Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلِّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها، |
En Río+20, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron que la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles era uno de los tres objetivos generales y de los requisitos esenciales del desarrollo sostenible. | UN | 7 - أعاد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر ريو + 20 تأكيد أن تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة هو أحد الأهداف العليا وأحد الشروط الأساسية الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها، |
Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها، |
Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها، |
El Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo Despues de 2015 reafirmó que la adopción de modalidades de consumo y producción sostenibles en un mundo con recursos limitados es un requisito esencial para el desarrollo sostenible. | UN | ولقد أعاد فريق الشخصيات المرموقة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تأكيد أن اعتماد أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في عالم محدود الموارد يعد شرطا أساسيا من شروط التنمية المستدامة. |
Ese marco debía incorporar la visión común de todas las partes interesadas y reflejar sus ambiciones y aspiraciones en lo que se refería al fomento y la adopción de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | والرؤية المتعلقة بالإطار العشري للبرامج ينبغي أن يرتئيها كل أصحاب المصلحة وأن تعكس مستوى طموحهم وتطلعهم في السعي إلى تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتنفيذ برامجهما. |
Se invitó a los organismos y programas de las Naciones Unidas a describir cómo contribuían al fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles y cómo podría el marco ayudarlos a lograr ese objetivo. | UN | وتمت دعوة وكالات وبرامج الأممالمتحدةلتبيان كيفية إسهامها في الاستهلاك والإنتاج المستدامين وكذلك الطريقة التي يمكن بها للإطار أن يساعدها على تحقيق ذلك الهدف بطريقة أفضل. |
Por ejemplo, se estaba considerando la posibilidad de establecer un observatorio de políticas que podría apoyar los intercambios de información y experiencias sobre iniciativas de fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | فعلى سبيل المثال، يتم الآن إنشاء مرصد للسياسات من شأنه دعم تبادل المعلومات والخبرات في ما يتصل بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Los países en desarrollo consideraban que era muy importante contar con recursos suficientes para la aplicación efectiva del marco, e incluso para la formulación de programas nacionales eficaces de fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles. | UN | 81 - وتولي البلدان النامية أهمية كبيرة جدا لضمان كفاية الموارد للتنفيذ الفعال للإطار، بما في ذلك وضع برامج وطنية فعالة للاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
d) Reforzar los marcos que faciliten la adopción de modalidades de consumo y producción sostenibles, así como la formulación de políticas con ese fin, y apoyar la incorporación de esas modalidades en la adopción de decisiones en todos los niveles; | UN | (د) تعزيز الأطر المؤاتية ووضع السياسات للاستهلاك والإنتاج المستدامين ودعم تعميم منظور الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صنع القرارات على جميع المستويات؛ |
Promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles | UN | تعزيز الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج |
Varios participantes opinaron que los criterios debían basarse en la experiencia adquirida con los modelos examinados y con otros que no habían sido considerados, como las estrategias de lucha contra la pobreza, la iniciativa de proyectos piloto " Una ONU " y el marco decenal de programas de fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles en África. | UN | 72 - وارتأى الكثير من المشاركين أن المعايير ينبغي أن تكون مبنية على التجربة السابقة للنماذج المستعرضة والأخرى التي لم يتم استعراضها مثل استراتيجيات الحد من الفقر والمبادرة التجريبية لوحدة الأداء، والإطار العشري الأفريقي للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Desde 2006, el fomento de modalidades de consumo y producción sostenibles era una de las seis prioridades básicas del programa de trabajo del PNUMA, que determinaba la orientación de sus actividades. | UN | ومنذ عام 2006، يعد الاستهلاك والإنتاج المستدامان واحدة من الأولويات الأساسية الست لبرنامج العمل التي تحدد موضع تركيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |