ويكيبيديا

    "de modelo para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • كنموذج
        
    • خبرة تعليمية
        
    • كنماذج
        
    • قدوة
        
    • تقتدي
        
    • نموذج تحتذي به
        
    • نموذج تحتذيه
        
    • نموذج يُحتذى في
        
    • يشكلان نموذجين
        
    • يحتذى به في
        
    • يُحتذى بالنسبة
        
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    Esto podía servir de modelo para otros tipos de acción sobre los derechos humanos. UN الأمر الذي يمكن أن يشكل نموذجاً يُحتذى لإجراءات أخرى بشأن حقوق الإنسان.
    Tales mecanismos podían servir muy bien de modelo para la incorporación de aspectos relacionados con el desarrollo en los tratados que se redactasen. UN وهذه الترتيبات يمكن أن توفر فعلاً نموذجاً لإدراج القضايا المتعلقة بالتنمية في صنع المعاهدات.
    Se han destacado innovaciones que bien podrían servir de modelo para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبرز التقرير الابتكارات التي يمكن أن تُستخدم كنموذج يحتذى به في عمليات حفظ السلام الأخرى.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    :: Servir de modelo para que otras regiones y subregiones establezcan centros similares a fin de crear una red mundial. UN :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية.
    Ese estudio podría servir de modelo para las actividades que se emprendan en otros países. UN ومن الممكن لهذه الدراسة أن تصبح نموذجا ﻷنشطة مماثلة في بلدان أخرى.
    Se sugirió que la organización de la Comisión Preparatoria sirviera de modelo para la futura Asamblea. UN واقترح أن يكون تنظيم اللجنة التحضيرية نموذجا للجمعية المقبلة.
    Contiene elementos que podrían servir de modelo para otras regiones. UN وهي تتضمن عناصر يمكن أن تكون نموذجا لمناطق أخرى.
    Esta Convención podría servir de modelo para otros acuerdos de desarme. UN وبوسع هذه الاتفاقية أن توفر نموذجا لاتفاقات أخرى على نزع السلاح.
    Este Plan de Acción podría servir de modelo para la acción a nivel mundial. UN ويمكن أن تكون هذه الخطة نموذجاً لعمل يتم على مستوى العالم.
    La alianza también puede servir de modelo para la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما تصل الشراكة لأن تكون نموذجاً للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El proyecto servirá de modelo para las comunidades aborígenes de todo el Canadá. UN وسيكون المشروع نموذجاً يُحتذى تُشرَكُ فيه مجتمعات الشعوب الأصلية في سائر أنحاء كندا.
    Las iniciativas de Bangladesh en este ámbito parecen verse coronadas por el éxito y podrían servir de modelo para otros países que atraviesan situaciones similares. UN وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة.
    También servirá de modelo para estudios semejantes en otras zonas de prospección del país y en esa región. UN ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها.
    Además, se hizo alusión al artículo 6 de la Convención de las contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, que podía servir de modelo para establecer un régimen de extradición más amplio. UN وأشير، بالاضافة الى ذلك الى المادة السادسة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١، التي يمكن أن تستخدم كنموذج للتوصل الى نظام أشمل لتسليم المجرمين.
    La cooperación en la aplicación de las leyes de los países en desarrollo con experiencia limitada en esa esfera pero que se enfrentan a circunstancias similares puede tener un carácter más equilibrado para ellos que la cooperación con los países que tienen más experiencia, y les puede servir de modelo para lograr que la cooperación con los interlocutores más adelantados sea fructífera. UN وقد يتسم التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرات المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفا متشابهة، بطابع أكثر توازنا من التعاون مع البلدان التي تتمتع بمزيد من الخبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضا خبرة تعليمية تؤكد أن التعاون مع الشركاء الأكثر تقدما، يكون دائما تعاوناً مثمراً.
    A continuación figuran ejemplos importantes de relaciones de calidad que pueden servir de modelo para actividades de este tipo en el futuro: UN وفيما يلي أمثلة رئيسية لعلاقات توأمة متميزة يمكن استخدامها كنماذج لمزيد من المساعي من هذا النوع:
    ¿Estás diciéndome que haga el papel de modelo para niños? Open Subtitles هل تطلب مني أن اكون قدوة للمراهقين أو شيء كهذا؟
    Sus derechos fundamentales están reconocidos en la Constitución nicaragüense y reglamentados mediante una legislación amplia reciente que ha servido de modelo para otros países de la región. UN وحقوق هؤلاء الأساسية معترف بها في دستور نيكاراغوا وينظمها تشريع شامل صدر مؤخرا ويعد نموذجا يمكن أن تقتدي به البلدان الأخرى في المنطقة.
    El representante de Papua Nueva Guinea Observó que el proceso de descolonización en Tokelau podía servir de modelo para otros territorios no autónomos. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Otra delegación manifestó que el programa educativo podía servir de modelo para otros países de la región. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Confiamos sinceramente en que la transparencia y el procedimiento de participación que adoptó durante su presidencia sirvan de modelo para las deliberaciones futuras del Consejo de Seguridad sobre cuestiones de tanta importancia para todos los Estados Miembros. UN ونأمل بصدق في أن تكون الإجراءات القائمة على الشفافية والمشاركة التي اعتمدتموهما أثناء فترة رئاستكم بمثابة نموذج يُحتذى في مداولات مجلس الأمن المستقبلية بشأن مسائل على هذا القدر من الأهمية لجميع الدول الأعضاء.
    Pese a que no constituyen posibles fuentes de financiación del mercurio, estos fondos especiales pueden servir de modelo para un fondo de contribuciones voluntarias para el mercurio. UN ولئن كان هذان الصندوقان الخاصان لا يمثلان مورداً محتملاً لتمويل الزئبق، فإنّهما قد يشكلان نموذجين لصندوق تبرعات بشأن الزئبق.
    Este puede servir de modelo para otros países con una industrialización similar y para otros mercados de exportación. UN وقد يكون هذا مثالاً يُحتذى بالنسبة لبلدان أخرى ذات حجم صناعي مشابه وبالنسبة لأسواق تصدير أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد