ويكيبيديا

    "de modo transparente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطريقة شفافة
        
    • بطريقة تتسم بالشفافية
        
    • بصورة شفافة
        
    • بشكل شفاف
        
    • أسلوب قوامه الشفافية
        
    Esas otras metodologías deberán documentarse de modo transparente, teniendo en cuenta todas las buenas prácticas. UN وينبغي أن تكون المنهجيات البديلة موثقة بطريقة شفافة مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    Esas otras metodologías deberán documentarse de modo transparente, teniendo en cuenta todas las buenas prácticas. UN وينبغي أن تكون المنهجيات البديلة موثقة بطريقة شفافة مع مراعاة أية ممارسات جيدة.
    La elaboración definitiva del Plan, que será adoptado en 2008, se hará de modo transparente e inclusivo. UN وسيجري إعداد الصيغة النهائية للخطة، المقرر اعتمادها في 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    15. El grupo de expertos procuró trabajar de modo transparente y en colaboración con el Gobierno del Sudán manteniéndolo informado en todo momento. UN 15- لقد سعى فريق الخبراء إلى العمل مع حكومة السودان بطريقة تتسم بالشفافية والتعاون من خلال إطلاعها باستمرار على المستجدات.
    Algunas delegaciones señalaron que era preciso que el Consejo de Justicia Interna actuara de modo transparente y mantuviera contactos con los Estados Miembros y proporcionara más información sobre su labor, especialmente en relación con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي لمجلس العدل الداخلي أن يعمل بطريقة تتسم بالشفافية وأن تكون له علاقات مستمرة مع الدول الأعضاء وأن يقدم المزيد من المعلومات عن عمله، ولا سيما عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Debería informarse de modo transparente sobre las metodologías utilizadas para estimar las incertidumbres. UN وينبغي الإبلاغ عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن بصورة شفافة.
    :: El desmantelamiento, en cuanto sea posible, de todas las instalaciones de ensayos nucleares, de modo transparente y abierto a la comunidad internacional. UN * تفكيك جميع منشآت التجارب النووية، في أقرب وقت ممكن، بشكل شفاف ومفتوح أمام المجتمع الدولي
    La asignación de fondos y la adopción de otras decisiones deben efectuarse de modo transparente y se ha de hacer todo lo posible por controlar la corrupción y el nepotismo. UN ويجب القيام بتخصيص التمويل وإجراءات اتخاذ القرار الأخرى بطريقة شفافة وينبغي بذل جهود لمكافحة الفساد والمحسوبية.
    La elaboración definitiva del Plan, adoptado en 2008, se hizo de modo transparente e inclusivo. UN وأُعدت الصيغة النهائية للخطة، التي اعتُمدت في عام 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    Pidió que estas informaciones se facilitaran de modo transparente y oportuno y con arreglo a las necesidades de los usuarios a fin de facilitar un debate ulterior en el tercer período ordinario de sesiones de la Junta en 1996. UN وطلب أن تتاح هذه المعلومات بطريقة شفافة وسهلة الاستعمال ومناسبة من حيث التوقيت من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات في الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ٦٩٩١.
    Pidió que estas informaciones se facilitaran de modo transparente y oportuno y con arreglo a las necesidades de los usuarios a fin de facilitar un debate ulterior en el tercer período ordinario de sesiones de la Junta en 1996. UN وطلب أن تتاح هذه المعلومات بطريقة شفافة وسهلة الاستعمال ومناسبة من حيث التوقيت من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات في الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ٦٩٩١.
    46. En cuanto al 43º período de sesiones de la Junta, que debía celebrarse en octubre, la Unión Europea confiaba en que los preparativos del período de sesiones se realizaran de modo transparente y con la participación de todos los Estados miembros. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس التي ستُعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن يرى اﻷعمال التحضيرية للدورة قد اضطُلع بها بطريقة شفافة وباشتراك جميع الدول اﻷعضاء.
    3. Durante el examen se facilitó de modo transparente y cooperativo una cantidad considerable de información adicional de antecedentes sobre inventarios, proyecciones y políticas y medidas. UN ٣- وأثناء الاستعراض أتيح قدر كبير من المعلومات اﻷساسية اﻹضافية عن الجرد والاسقاطات والسياسات والتدابير بطريقة شفافة وتعاونية.
    17. En cuanto al 43º período de sesiones de la Junta, que debía celebrarse en octubre, la Unión Europea confiaba en que los preparativos del período de sesiones se realizaran de modo transparente y con la participación de todos los Estados miembros. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس التي ستُعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن يرى اﻷعمال التحضيرية للدورة قد اضطُلع بها بطريقة شفافة وباشتراك جميع الدول اﻷعضاء.
    6. En general, la calidad de los datos de inventario presentados en las segundas comunicaciones nacionales fue superior a la de las primeras comunicaciones, pero persisten muchos problemas que impiden presentar informes sobre los inventarios de GEI de modo transparente, completo y coherente. UN ٦- بصورة عامة، كانت نوعية بيانات الجرد المقدمة في البلاغات الوطنية الثانية أعلى منها في البلاغات اﻷولى. ولكن تبقى هناك مشاكل كثيرة تعيق اﻹبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة شفافة ومكتملة ومتسقة.
    En el año próximo el Departamento proseguirá su gestión dinámica de los servicios de conferencias de modo transparente y responsable con miras a lograr una mejora de la planificación, la armonización y los resultados. UN 39 - وستواصل الإدارة في العام القادم، إدارتها الدينامية لخدمات المؤتمرات بطريقة شفافة ومسؤولة بغية تحقيق تخطيط أفضل، وتزامن أفضل، ونتائج أفضل.
    21. Si existen lagunas en la metodología o en los datos de los inventarios deberá presentarse información sobre estas lagunas de modo transparente. UN 21- حيثما توجد فجوات منهجية أو فجوات في البيانات في قوائم الجرد، ينبغي تقديم المعلومات عن هذه الفجوات بطريقة تتسم بالشفافية.
    a) Cooperar y trabajar de modo transparente con el Gobierno del Sudán y otros asociados pertinentes de la comunidad internacional; UN (أ) إقامة التعاون والعمل بطريقة تتسم بالشفافية مع حكومة السودان والشركاء المعنيين في المجتمع الدولي؛
    a) Cooperar y trabajar de modo transparente con el Gobierno del Sudán y otros asociados pertinentes de la comunidad internacional; UN (أ) التعاون والعمل بطريقة تتسم بالشفافية مع حكومة السودان والشركاء المعنيين الآخرين في المجتمع الدولي؛
    a) Cooperar y trabajar de modo transparente con el Gobierno del Sudán y otros asociados pertinentes de la comunidad internacional; UN (أ) إقامة التعاون والعمل بطريقة تتسم بالشفافية مع حكومة السودان والشركاء المعنيين الآخرين في المجتمع الدولي؛
    Debería informarse de modo transparente sobre las metodologías utilizadas para estimar las incertidumbres. UN وينبغي الإبلاغ عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن بصورة شفافة.
    :: El desmantelamiento, en cuanto sea posible, de todas las instalaciones de ensayos nucleares, de modo transparente y abierto a la comunidad internacional. UN * تفكيك جميع منشآت التجارب النووية، في أقرب وقت ممكن، بشكل شفاف ومفتوح أمام المجتمع الدولي
    c) El sector privado, los propietarios de bosques, las comunidades locales e indígenas y otros interesados pueden contribuir al logro de la ordenación forestal sostenible y deben participar de modo transparente en los procesos de adopción de decisiones relativas a los bosques que les afectan; UN (ج) أن يسهم القطاع الخاص وملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين في تحقيق هدف الإدارة المستدامة للغابات وأن يشاركوا في عملية صنع ما يؤثر عليهم من قرارات تتصل بالغابات وذلك بإتباع أسلوب قوامه الشفافية وروح المشاركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد