ويكيبيديا

    "de monterrey y johannesburgo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مونتيري وجوهانسبرغ
        
    • مونتيري وجوهانسبورغ
        
    El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fue con este telón de fondo que las cumbres de Monterrey y Johannesburgo generaron grandes expectativas, pero los resultados fueron relativamente modestos. UN وعلى هذه الخلفية، أدى مؤتمرا القمة في مونتيري وجوهانسبرغ إلى توقعات كبيرة، ولكن النتائج كانت متواضعة نسبياً.
    Las cumbres de Monterrey y Johannesburgo demostraron que se puede lograr mucho si las decisiones se basan en el consenso mundial. UN وقد أثبت مؤتمرا قمة مونتيري وجوهانسبرغ أن هناك الكثير الذي يمكن تحقيقه إذا ما قامت القرارات على توافق آراء عالمي.
    Ha llegado el momento de traducir los resultados de Monterrey y Johannesburgo en políticas asequibles y medidas concretas. UN وقد حان الوقت لترجمة النتائج التي تم الخروج بها في مونتيري وجوهانسبرغ إلى سياسات قابلة للتحقيق وإجراءات عملية حقا.
    Y además, las posibilidades de que los objetivos de Monterrey y Johannesburgo se realicen plenamente dependen, como resulta obvio, de la participación productiva del sector privado y de otros asociados. UN إضافة إلى ذلك، يتضح أن إمكانية التحقيق الكامل لأهداف مونتيري وجوهانسبورغ تعتمد على المشاركة المثمرة للقطاع الخاص والشركاء الآخرين.
    Por ello, las conferencias de Monterrey y Johannesburgo son importantes hitos en el camino hacia la aplicación de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وهكذا فإن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ يمثلان مرحلتين هامتين على الطريق صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mientras tanto, estamos convencidos de que, durante el proceso, no habría que limitar ni reducir la capacidad de los departamentos que deben contribuir a la aplicación de los resultados de Monterrey y Johannesburgo. UN و نحن مقتنعون في الوقت ذاته بأنه يجب ألا تختزل الإدارات التي ينتظر منها المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ أو ينتقص من قدراتــها في أثنــاء ذلك.
    El Consejo reiteró su compromiso de ayudar a la Asamblea General a promover los objetivos que se establecieron en la Cumbre del Milenio y en otras conferencias importantes, incluidas las de Monterrey y Johannesburgo. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الجمعية العامة في دعم الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Hoy hemos decidido reforzar la aplicación del programa para el desarrollo aprovechando la Declaración del Milenio y el resultado de las cumbres de Monterrey y Johannesburgo. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    Las conferencias de Monterrey y Johannesburgo han seguido mostrando cómo alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وأشار إلى أن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ واصلا بحث سبل تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas han contribuido en gran medida a adoptar métodos innovadores para reforzar la colaboración y crear alianzas con no estatales. UN وقد شكل مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة مصادر رئيسية للترتيبات الابتكارية الهادفة إلى تعزيز الشراكة وبناء التحالفات مع الجهات من غير الدول.
    Cuarto, las Naciones Unidas tuvieron un notable éxito en colocar el desarrollo en la primera fila de la agenda internacional, en gran parte como consecuencia de la preparación y celebración de las conferencias de Monterrey y Johannesburgo. UN ورابعا، أحرزت الأمم المتحدة نجاحا ملحوظا في وضع التنمية في صدر برنامج العمل الدولي، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى التحضير لمؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ وعقدهما.
    Sr. Presidente: Para terminar, en los últimos dos años la Cumbre del Milenio y las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo han puesto de manifiesto el papel creciente de las Naciones Unidas como foro para crear consenso. UN وختاما، في السنتين الماضيتين، أوضح مؤتمر قمة الألفية ومؤتمرا قمة مونتيري وجوهانسبرغ دور الأمم المتحدة المتزايد بوصفها منتدى لبناء توافق الآراء.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo proporcionaron un marco para el desarrollo, la mitigación de la pobreza, una mejor salud y la globalización. UN وقال إن أهداف التنمية للألفية والنتائج التي تمخض عنها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ توفر إطار عمل للتنمية وتخفيف حدة الفقر وتحسين الصحـــة والعولمة.
    La Cámara de Comercio Internacional (CCI) participó activamente en la Conferencia de Bruselas, y en su seguimiento en el marco de las reuniones de Monterrey y Johannesburgo. UN وظلت غرف التجارة الدولية تشارك بنشاط في الوفاء بالالتزام الثالث لأقل البلدان نموا وفي المتابعة أثناء اجتماعات مونتيري وجوهانسبرغ.
    La Declaración del Milenio es un programa claro para el desarrollo que se vio fortalecido por los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las principales Cumbres de las Naciones Unidas de Monterrey y Johannesburgo. UN إن إعلان الألفية يقدم جدول أعمالا واضحا من أجل التنمية تم تعزيزه من خلال الأهداف الإنمائية للألفية وقمتي الأمم المتحدة الرئيسيتين اللتين انعقدتا في مونتيري وجوهانسبرغ.
    La nueva reestructuración del presupuesto a fin de mejorar la capacidad del Consejo Económico y Social para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio y las decisiones de Monterrey y Johannesburgo es una iniciativa oportuna. UN إن إعادة تحديد نسق الميزانية الجديدة بما يؤدي إلى تعزيز قدرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومقررات مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ تعد مبادرة مناسبة.
    Se debe reforzar la voluntad política y la solidaridad expresadas en importantes conferencias internacionales celebradas recientemente, entre ellas las de Monterrey y Johannesburgo. UN كذلك ينبغي دعم الإرادة السياسية والتضامن على نحو ما أُعرب عنه في المؤتمرات الدولية الكبرى المعقودة مؤخراً بما في ذلك ما تم في مونتيري وجوهانسبرغ.
    La aprobación de la Declaración y los objetivos de desarrollo del Milenio y las conferencias internacionales de Monterrey y Johannesburgo representan hitos importantes para la comunidad internacional. En ellos se confirmó el papel universal de coordinación y movilización política que cumplen las Naciones Unidas. UN إن اعتماد إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمرين الدوليين في مونتيري وجوهانسبرغ تعتبر معالم مهمة للمجتمع الدولي، ففيها تأكد الدور العالمي للأمم المتحدة في مجال التنسيق والتعبئة السياسية.
    Los resultados de las conferencias de Monterrey y Johannesburgo eran motivo de optimismo, pero era importante que la comunidad internacional adoptara medidas concretas para facilitar el seguimiento de lo convenido en esas conferencias. UN وقد بعثت نتائج مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ التفاؤل في النفوس، ولكن ما له الأهمية الآن هو ضمان قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراء ملموس في متابعة نتائج هذين المؤتمرين.
    Ayudó a organizar la Cumbre del Milenio en el año 2000; las conferencias de Monterrey y Johannesburgo sobre la financiación para el desarrollo y el desarrollo sostenible, respectivamente y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. También participó en la preparación de la Cumbre de Alto Nivel celebrada en septiembre de 2005. UN وساعدت على تنظيم مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، ومؤتمري مونتيري وجوهانسبورغ المعنيين بتمويل التنمية والتنمية المستدامة، على التوالي، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الأطفال، وشاركت في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد