Se han adoptado disposiciones financieras adicionales para sufragar el costo de la promoción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
5203 Publicación para poner en conocimiento el Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | مطبوعات بشأن التوعية في مجال بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Durante el decenio de 1990, su país había cumplido satisfactoriamente los requisitos y objetivos del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | فخلال التسعينيات، نجح بلده في تنفيذ الأهداف والمتطلبات الواردة في بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Las leyes y las licencias cubren todas las sustancias controladas conforme al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
1326: Se prevé, por lo menos, una reunión oficiosa cada año en 2013 y 2014 para facilitar la labor de asistir a las Partes y promover la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas o su cumplimiento. | UN | 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له. |
Las barreras comerciales existentes entre los países que son Parte en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas y aquellos que no lo son; | UN | الحواجز التجارية بين الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته وغير الأطراف؛ |
Ratificación del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas | UN | التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته |
Ratificación del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas | UN | التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته |
Se registran considerables reducciones en el consumo de clorofluorocarburos (CFC) conforme a lo convenido con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | أما التخفيضات المسجلة في استهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته فهي كبيرة. |
Para las solicitudes para creación de capacidades inicial y el fortalecimiento institucional, la Secretaría del Ozono se encarga de notificar a la secretaría del Fondo de que un país ha pasado a ser Parte del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | وبالنسبة للطلبات الأولية لبناء القدرات والتعزيز المؤسسي، فإن أمانة الأوزون تشير على الدوام على أمانة الصندوق بأن البلد قد أصبح طرفاً في بروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Se ha observado con claridad la eficacia de las disposiciones del Protocolo de Montreal y sus enmiendas en la disminución de la abundancia en la atmósfera de muchas especies que destruyen el ozono. | UN | إن فعالية أحكام بروتوكول مونتريال وتعديلاته قد لوحظت بوضوح في انحسار الكثير من المجموعات المدمرة للأوزون في الغلاف الجوي. |
1326: Para 2006 y 2007 está prevista por lo menos una reunión de consulta oficiosa al año para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y promoción de la ratificación y cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, que se supone tendrá lugar en Nairobi. | UN | 1326: من المتوقع أن تجري كل عام مشاورة واحدة على الأقل غير نظامية في نيروبي لعامي 2006 و2007 لتيسير عمل مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له. |
Todas las importaciones de SAO controladas por el Protocolo de Montreal y sus enmiendas deben obtener una licencia. | UN | وكافة واردات موادّ ODS المراقبة بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته تحتاج إلى الحصول على ترخيص. |
Instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono | UN | حث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو تقرها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون. |
Instar a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas o se adhieran a ellos, teniendo en cuenta que es necesaria la participación universal para garantizar la protección de la capa de ozono | UN | حث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو توافق عليهما أو تنضم إليهما أن تفعل ذلك وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون. |
Comprendiendo que el Iraq ha asumido el compromiso de eliminar gradualmente las sustancias que agotan el ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas en un plazo limitado, | UN | وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد، |
1326: Se prevé la celebración de una reunión oficiosa de consulta cada año en Nairobi en 2010 y 2011 para facilitar la prestación de asistencia a las Partes y promover al mismo tiempo la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | 1326: يتوقع أن يعقد كل عام في نيروبي اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل في عامي 2010 و2011 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وتشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته وتشجيع الامتثال له. |
Reconociendo además que el Iraq ha asumido el compromiso de eliminar las sustancias que agotan el ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas en un plazo limitado, | UN | وتسليماً منه لالتزام العراق بالتخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته في حدود الإطار الزمني، |
1326: Se ha previsto para 2012 y 2013 que al menos una reunión oficiosa de consulta se celebre presumiblemente en Nairobi cada año a fin de facilitar la labor de prestación de asistencia a las partes y promoción de la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له. |
Reconociendo además que el Iraq ha asumido el compromiso de eliminar las sustancias que agotan el ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas en un plazo limitado, | UN | وتسليماً منه لالتزام العراق بالتخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته في حدود الإطار الزمني، |
Instar a todos los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen o aprueben el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas, o se adhieran a éstos teniendo en cuenta que la participación universal es necesaria para asegurar la protección de la capa de ozono; | UN | 3 - يجث جميع الدول التي لم تقم بذلك بالتصديق أو قبول أو الانضمام إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاتهما مع الأخذ في الاعتبار ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون. |
Reconociendo las continuas dificultades que enfrenta el Iraq al constituirse en Parte en el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal y sus enmiendas poco tiempo antes de las fechas clave de eliminación, | UN | وإذ تقرّ بالصعوبات المستمرة التي يواجهها العراق بعد أن أصبح طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته قبل وقت قصير من انقضاء المواعيد الرئيسية للتخلص التدريجي، |