ويكيبيديا

    "de motivación racial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الدوافع العنصرية
        
    • المرتكبة بدوافع عنصرية
        
    • بدافع العنصرية
        
    • التي ترتكب بدوافع عنصرية
        
    • ذات البواعث العنصرية
        
    • بدوافع عرقية
        
    • انطلاقا من الدوافع العنصرية
        
    • المُرتكبة بدوافع عنصرية
        
    • ذات الدوافع الإثنية
        
    • ذات دوافع عنصرية
        
    • تُرتكب بدوافع عنصرية
        
    • بدوافع عنصرية على
        
    • التي ترتكب بدافع عنصري
        
    En colaboración con la Oficina de Lucha contra la Discriminación, los oficiales de enlace se ocupan de los delitos e incidentes de motivación racial. UN وهم يتعاونون مع مكتب مكافحة التمييز فيما يختص بالتعامل مع الجرائم والحوادث ذات الدوافع العنصرية.
    29. El Gobierno presta su más enérgico apoyo a los esfuerzos policiales por hacer frente a los delitos de motivación racial. UN ٩٢- وتؤيد الحكومة بقوة ما تبذله الشرطة من جهود ترمي إلى معالجة الجريمة ذات الدوافع العنصرية.
    Observa además que la legislación vigente no cumple plenamente el artículo 4 de la Convención, en particular por la ausencia de sanciones penales por la incitación a la discriminación racial y a actos de violencia de motivación racial. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات القائمة لا تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك غياب عقوبات جنائية توقع على من يحرّض على التمييز العنصري وعلى أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga impartiendo formación a los fiscales, los agentes de policía y los jueces sobre los delitos de motivación racial y la importancia de afrontarlos con la debida seriedad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة برامجها التدريبية لصالح أعضاء النيابة العامة وموظفي الشرطة والقضاة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وأهمية مواجهتها بالجدية اللازمة.
    El Gobierno alemán está decidido a proseguir sus esfuerzos intensivos encaminados a prevenir los delitos de motivación racial. UN والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    248. El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para combatir los delitos de odio, está preocupado por el aumento del número de delitos de motivación racial y de denuncias de discursos que incitan al odio. UN 248- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بحديث الكراهية.
    Algunos Estados facilitaron información sobre el establecimiento de sistemas oficiales internos para registrar los incidentes de motivación racial en el seno de la policía. UN 109 - وقدمت بعض الدول معلومات بشأن إنشاء نظم رسمية داخلية لتسجيل الحوادث ذات الدوافع العنصرية التي تقع في صفوف الشرطة.
    El Gobierno asigna una gran importancia a la capacitación de oficiales de investigación, agentes de policía y magistrados en la lucha contra el racismo en todas sus formas, a fin de que puedan luchar contra los delitos de motivación racial en sociedades modernas y multiculturales. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تدريب المحققين وأفراد الشرطة والقضاة على مكافحة جميع أشكال العنصرية لتزويدهم بما يمكنهم من التعامل مع الجرائم ذات الدوافع العنصرية في المجتمعات الحديثة المتعددة الثقافات.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial debe intensificar sus esfuerzos con miras a prevenir los delitos de motivación racial y conseguir que los Estados apliquen las disposiciones de la legislación penal. Se deben tomar medidas para hacer frente a la pobreza y el subdesarrollo, que alimentan el racismo. UN وينبغي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تضاعف جهودها لمنع الجرائم ذات الدوافع العنصرية وكفالة أن تقوم الدول بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالقانون الجنائي وينبغي اتخاذ إجراء للتصدي للفقر والتخلف اللذين يؤديان إلى ازدهار العنصرية.
    6. El Comité toma nota de la declaración de la delegación en el sentido de que los delitos de motivación racial contra las personas de origen árabe, asiático y africano son objeto de enjuiciamiento cuando se dispone de pruebas. UN 6- وتلاحظ اللجنة البيان الذي أدلى به الوفد بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية ضد أشخاص من أصل عربي وآسيوي وأفريقي عندما تتوافر أدلة على ذلك.
    El Estado Parte debería esforzarse más en prevenir los delitos de motivación racial y las declaraciones de incitación al odio y velar por que se apliquen efectivamente las disposiciones pertinentes del derecho penal. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وخطاب الكراهية، ولضمان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً فعالاً.
    Desde 1981 Bélgica contaba con un marco legal para combatir el racismo y la xenofobia, así como con una ley que reprimía los actos de motivación racial. UN فمنذ عام 1981، وضعت بلجيكا إطاراً قانونياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وسنّت قانوناً لقمع الأعمال المرتكبة بدوافع عنصرية.
    12. El Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de incidentes de violencia entre grupos étnicos y de actos de motivación racial contra minorías étnicas, como los romaníes. UN 12- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من حوادث العنف بين الأعراق وأعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية ضد الأقليات العرقية مثل الروما.
    272. El Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de incidentes de violencia entre grupos étnicos y de actos de motivación racial contra minorías étnicas, como los romaníes. UN 272- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من حوادث العنف بين الأعراق وأعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية ضد الأقليات العرقية مثل الغجر.
    El Relator Especial se congratula de las iniciativas puestas en marcha por organizaciones de la sociedad civil, como las actividades educativas encaminadas a poner en evidencia las ideologías extremistas en las escuelas secundarias y hacer un seguimiento de los incidentes de motivación racial que se producen en el marco de las competiciones deportivas. UN ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني، مثل الأنشطة التثقيفية لكشف النقاب عن الإيديولوجيات المتطرفة في المعاهد الثانوية ورصد الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية أثناء التظاهرات الرياضية.
    El CERD recomendó además que se diera a los órganos encargados de hacer cumplir la ley una formación adecuada e instrucciones sobre el modo de tramitar las denuncias de delitos de motivación racial y también se diera una formación similar a la magistratura. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بتوفير التدريب الملائم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإصدار التعليمات اللازمة لهم بشأن كيفية معالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية وتوفير تدريب مماثل للهيئة القضائية(55).
    El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para combatir los delitos de odio, está preocupado por el aumento del número de delitos de motivación racial y de denuncias de discursos que incitan al odio. UN " بينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بالخطاب الذي يحض على الكراهية.
    Esos actos se ven agravados por el hecho de que tenían un importante nivel de motivación racial. UN وزادت هذه الأعمال خطورة لأنها ارتكِبت بدوافع عرقية خطيرة.
    Delitos de motivación racial UN الجرائم المُرتكبة بدوافع عنصرية
    Debería aumentarse la protección de testigos a fin de alentar a los miembros del público a que comparezcan como testigos de crímenes de motivación racial. UN وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية.
    El Servicio de Asilo no había recibido quejas de solicitantes de asilo en relación con los incidentes de motivación racial ocurridos en el Centro Kofinou. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    Es necesario mejorar la capacidad de los agentes del orden de modo que puedan proteger con mayor eficacia los derechos de los grupos más vulnerables y abordar la comisión de delitos de motivación racial. UN وينبغي تحسين قدرات موظفي إنفاذ القوانين كي يتمكنوا من حماية حقوق الفئات الأضعف والتعامل مع حالات ارتكاب الجرائم بدوافع عنصرية على نحو أفضل.
    Sin embargo, aunque la libertad de palabra estaba protegida, los comportamientos racistas o los delitos de motivación racial no lo estaban. UN ومع ذلك أفادت بأنه رغم أن حماية الكلمة مكفولة، فإن السلوك العنصري أو الجرائم التي ترتكب بدافع عنصري ليست كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد