ويكيبيديا

    "de movilización de recursos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة الموارد من أجل
        
    • تعبئة الموارد من أجل
        
    • لحشد الموارد من أجل
        
    • لتعبئة الموارد اللازمة
        
    • لتعبئة الموارد بغية
        
    • لتعبئة الموارد لصالح
        
    • حشد الموارد من أجل
        
    • من أجل حشد الموارد
        
    • تعبئة الموارد المتعلقة
        
    • الخاصة بتعبئة الموارد
        
    • لتعبئة الموارد ترمي
        
    • لتعبئة الموارد للفترة
        
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF Miércoles UN استراتيجية تعبئة الموارد من أجل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Se elaborará y ejecutará conjuntamente una estrategia de movilización de recursos para la región. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Por consiguiente es probable que los ahorros y las inversiones por parte de la mujer sean una enorme fuente de movilización de recursos para el desarrollo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    Proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    El presente informe contiene un proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF. UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونسسيف
    Además de sus fuentes convencionales de financiación, es necesario encontrar nuevas estrategias de movilización de recursos para conseguir una base financiera suficiente para las actividades operacionales del Instituto. UN وباﻹضافة إلى مصادر التمويل التقليدية للمعهد، فإن هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد من أجل ضمان أساس مالي كاف للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية للمعهد.
    11. Pide al Director Ejecutivo que aumente las actividades de movilización de recursos para ampliar aún más la base de donantes; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يزيد من جهوده لتعبئة الموارد من أجل مواصلة توسيع قاعدة المانحين؛
    Se está preparando una estrategia de movilización de recursos para operaciones de emergencia. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    El Grupo de Trabajo alienta también al OOPS a que continúe ejecutando su plan de movilización de recursos para logar una mayor sostenibilidad financiera. UN كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية.
    Es imprescindible que la comunidad internacional apoye este esfuerzo de movilización de recursos para que la comunidad humanitaria pueda responder eficazmente a la crisis en materia de reagrupamiento. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل السماح للمجتمع الإنساني بالاستجابة لأزمة إعادة التجميع استجابة فعالة.
    C.5 Apoyo a los esfuerzos de movilización de recursos para las actividades en los países UN جيم - 5 دعم جهود تعبئة الموارد من أجل العمل على المستوى القطري
    Las visitas catalizaron las iniciativas de movilización de recursos para la paz, la estabilidad y el desarrollo en ambas regiones. UN وأدت الزيارتان إلى تحفيز تعبئة الموارد من أجل مبادرات السلام والاستقرار والتنمية في المنطقتين.
    Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    Hoy es indispensable crear nuevos instrumentos de movilización de recursos para complementar la ayuda oficial para el desarrollo. UN اليوم أصبحت الآليات الجديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية عوامل لا غنى عنها تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Además, la ONUDI elaborará una estrategia de movilización de recursos para recaudar los fondos adicionales necesarios para abrir otras 10 suboficinas a finales de 2009 y asegurar su sostenibilidad financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستضع اليونيدو استراتيجية لتعبئة الموارد بغية زيادة الأموال الإضافية المطلوبة لفتح عشرة مكاتب فرعية إضافية بنهاية عام 2009 وكفالة استمراريتها المالية.
    A raíz de la evaluación mencionada anteriormente, se había establecido un plan de movilización de recursos para el equipo en el país y se había elaborado una guía al respecto. UN وعلى إثر التقييم المذكور أعلاه، وُضعت خطة لتعبئة الموارد لصالح الفريق القطري وأُعدت له خارطة طريق.
    :: Ampliar la base de movilización de recursos para el desarrollo de la capacidad en la esfera de las actividades relativas a las minas UN :: توسيع قاعدة حشد الموارد من أجل تنمية القدرة في مجال مكافحة الألغام
    :: Encomendó al Presidente de la Junta Ejecutiva que pidiera al Secretario General que apoyara los esfuerzos de movilización de recursos para el INSTRAW; UN :: عهد إلى مدير المجلس التنفيذي بأن يلتمس من الأمين العام تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل حشد الموارد للمعهد؛
    Se pidieron aclaraciones sobre los objetivos de movilización de recursos para Letonia, que parecían altos y podrían absorber gran parte del tiempo del Representante Residente. UN وطولب بتقديم توضيح بشأن أهداف تعبئة الموارد المتعلقة بلاتفيا، وهي أهداف تبدو مرتفعة وقد تشغل الكثير من وقت الممثل المقيم.
    El Grupo también alienta al OOPS a que continúe aplicando su plan de movilización de recursos para logar una mayor sostenibilidad financiera. UN كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها.
    Varias delegaciones formularon observaciones positivas acerca de la propuesta presentada por la secretaría en la estrategia de movilización de recursos para lograr mayor previsibilidad y flexibilidad en la asignación de los fondos de emergencia. UN ٢١ - وعلقت عدة وفود تعليقا ايجابيا على الاقتراح المقدم من اﻷمانة بشأن وضع استراتيجية لتعبئة الموارد ترمي إلى زيادة القابلة للتنبؤ وزيادة المرونة في تخصيص التمويل للحالات الطارئة.
    La nueva sección de direcciones y alianzas estratégicas preparó una estrategia de movilización de recursos para 2013-2015. UN وقد وضع قسم جديد يُعنى بالتوجهات والشراكات الاستراتيجية استراتيجية لتعبئة الموارد للفترة 2013-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد