Se mejoró la información sobre el cólera mediante actividades de movilización social. | UN | وقد تحسن الوعي بمرض الكوليرا عن طريق أنشطة التعبئة الاجتماعية. |
Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك. |
Un importante elemento de este proceso de movilización social lo constituirían unos mecanismos de apoyo que fueran sensibles. | UN | ومن العناصر الهامة في عملية التعبئة الاجتماعية هذه وضع آليات دعم حساسة. |
Fondo Fiduciario del PNUD de movilización social para el Desarrollo | UN | صنــدوق البرنامــج الانمائـي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية |
Fondo Fiduciario del PNUD de movilización social para el Desarrollo | UN | صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية |
i) El fortalecimiento y la promoción de programas de movilización social y creación de conciencia de las posibilidades de las mujeres y los jóvenes en las actividades relativas a los asentamientos humanos; | UN | ' ١ ' تعزيز وتشجيع برامج التعبئة الاجتماعية وزيادة التوعية بإمكانات المرأة والشباب في أنشطة المستوطنات البشرية؛ |
El proceso de movilización social en el Brasil vinculó la enseñanza básica con los derechos de los niños mediante el diálogo y la participación de la comunidad. | UN | وربطت عملية التعبئة الاجتماعية في البرازيل التعليم اﻷساسي بحقوق الطفل من خلال الحوار وشراكة المجتمعات المحلية. |
En todos los proyectos se han incluido actividades de capacitación y componentes de movilización social destinados a sensibilizar al público sobre esas medidas preventivas. | UN | وقد صممت جميع المشاريع بحيث تشتمل على التدريب وعناصر التعبئة الاجتماعية لزيادة الوعي بالتدابير الوقائية. |
Varias organizaciones no gubernamentales se ocupan de este problema en sus programas de movilización social. | UN | وهذا ما جعلته منظمات عديدة غير حكومية، جزءا من برامجها في مجال التعبئة الاجتماعية. |
Crear mecanismos que favorezcan una mayor interacción y un mayor intercambio de información y permitan entablar un diálogo político y establecer redes de movilización social. | UN | وإنشاء آليات لتحقيق قدر أكبر من التفاعل وتبادل المعلومات من أجل إقامة حوار سياسي والتواصل بغرض التعبئة الاجتماعية. |
Este proyecto preveía actividades, principalmente de movilización social, para reducir la práctica de la mutilación genital de la mujer en los campamentos de refugiados. | UN | ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين. |
Este apoyo incluyó formularios de registro, material de movilización social y creación de capacidades en el sistema de registros de nacimiento. | UN | وشمل هذا الدعم توفير استمارات التسجيل ومواد التعبئة الاجتماعية وبناء قدرات نظام التسجيل. |
Llevará a cabo además una intensa campaña de movilización social para combatir las enfermedades sexualmente transmisibles, incluido el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida). | UN | كما أنها ستضطلع بحملة مكثفة للتعبئة الاجتماعية لمكافحة اﻷمراض المنقولة جنسيا بما فيها اﻹيدز. |
En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. | UN | ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية. |
Por ejemplo, en seis provincias de Madagascar se establecieron marcos institucionales efectivos y estructuras autónomas de movilización social y comités de créditos locales. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئ إطار عمل مؤسسي فعال وهياكل مستقلة للتعبئة الاجتماعية ولجان ائتمان محلية في ست مقاطعات. |
En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. | UN | ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية. |
Eso ayuda a crear el grado necesario de movilización social y participación de las personas. | UN | وذلك يساعد على إجراء القدر اللازم للتعبئة الاجتماعية والمشاركة الشعبية. |
El proceso requerirá la formulación de políticas dinámicas de movilización social y de recursos nacionales y externos, así como una acción concertada en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ويتطلب هذا العمل وضع سياسات ديناميكية لتعبئة المجتمع والموارد الوطنية والخارجية، فضلا عن القيام بعمل متضافر على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
El UNICEF presta ayuda en la cloruración y en las actividades de movilización social para la prevención de esas enfermedades. | UN | وتساعد اليونيسيف في أنشطة التطهير بالكلور والتعبئة الاجتماعية للوقاية من هذين المرضين. |