ويكيبيديا

    "de muerte en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعدام في
        
    • للوفاة في
        
    • بالإعدام في
        
    • للوفيات في
        
    • بالقتل في
        
    • الوفاة في
        
    • لوفيات
        
    • الوفيات في
        
    • للوفاة على
        
    • الإعدام بموجب
        
    • الموت في
        
    • للموت في
        
    • في موته في
        
    • باﻹعدام بعد
        
    Los signatarios de esta declaración siguen profundamente preocupados por el recurso a la pena de muerte en todo el mundo. UN وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم.
    Barbados no considera que el mantenimiento de la pena de muerte en nuestras leyes sea contraria a nuestras obligaciones en virtud del Pacto. UN ولا ترى بربادوس بأي حال من الأحوال أن الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظامنا الأساسي يتنافى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En escasos ocho años, las enfermedades no contagiosas se convertirán en las primeras causas de muerte en África. TED في ٨ سنوات قصيرة ، الأمراض غير المعدية سوف تصبح السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا
    Alrededor de 125 trabajadores migrantes filipinos sufren condenas de pena de muerte en el extranjero. UN ويوجد حوالي 125 عاملاً مهاجراً فلبينياً في عنابر المحكوم عليهم بالإعدام في الخارج.
    Durante varios años las principales causas de muerte en Eslovenia han sido las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las lesiones. UN واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات.
    De acuerdo con las informaciones recibidas por ambos Relatores Especiales, los trabajadores de la revista habían recibido amenazas de muerte en anteriores ocasiones. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المقررتان الخاصتان فإن موظفي المجلة كانوا قد تلقوا تهديدات بالقتل في مناسبات سابقة.
    Defunciones y tasas de mortalidad (por causa de muerte) en la República Checa Defunciones UN الجدول 55: الوفيات ومعدلات الوفيات بحسب سبب الوفاة في الجمهورية التشيكية
    También expresaron preocupación por la aplicación de la pena de muerte en 35 estados. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في 35 ولاية.
    Actualmente, otro caso certificado para la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico es el de Alexis Candelaria. UN وفي الوقت الحاضر، هناك قضية أخرى صدر فيها حكم بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، وذلك بحق ألكسيس كانديلاريا.
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    Noruega condena el uso de la pena de muerte en Gaza y ha planteado la cuestión en varias ocasiones ante la autoridad de facto. UN وأعلن إدانة النرويج لاستخدام عقوبة الإعدام في غزة، وقد أثارت بلاده هذه المسألة في عدة مناسبات مع سلطة الأمر الواقع.
    Actualmente, otro caso certificado para la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico es el de Alexis Candelaria. UN وفي الوقت الحاضر، هناك قضية أخرى صدر فيها حكم بعقوبة الإعدام في بورتوريكو، وذلك بحق ألكسيس كانديلاريا.
    • Las enfermedades cardíacas constituyen la primera causa de muerte en Cuba. UN ● أمراض القلب هي السبب اﻷول للوفاة في كوبا.
    Los cánceres cervicouterino y mamario continúan siendo importantes causas de muerte en mujeres mexicanas. UN مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات.
    El VIH/SIDA ha pasado a ser la principal causa de muerte en África. UN وقد أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا.
    Las consecuencias en relación con el robo a mano armada, delito punible con la pena de muerte en Nigeria, han sido devastadoras. UN وكانت عواقب ذلك وخيمة فيما يتصل بالسطو المسلح، وهو جريمة يعاقب عليها بالإعدام في نيجيريا.
    Delitos que se castigan con la pena de muerte en el Código Penal de 1991 UN الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون الجنائي 1991 المادة
    En la propia región a la que pertenece Australia, las enfermedades no transmisibles constituyen la principal causa de muerte en las Islas del Pacífico, donde cada año esas enfermedades provocan más del 75% de las muertes. UN وفي منطقة أستراليا المباشرة، تعتبر الأمراض غير المعدية السبب الرئيسي للوفيات في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، حيث تتسبب في أكثر من 75 في المائة من الوفيات كل عام.
    Las enfermedades no transmisibles son la mayor causa de muerte en el mundo. UN فالأمراض غير المعدية هي أكبر سبب للوفيات في العالم.
    Los defensores del Brasil también recibieron numerosas amenazas de muerte en relación con su trabajo y tuvieron que hacer frente a ataques contra su seguridad. UN كما تلقى المدافعون في البرازيل تهديدات جمّة بالقتل في سياق أنشطتهم وواجهوا اعتداءات على سلامتهم.
    Las causas de muerte en la mayoría de los casos fueron conflictos nacionales y lesiones recibidas en el lugar de trabajo. UN وكانت أسباب الوفاة في غالبية الحالات هي النـزاعات القومية والتعرّض للإصابة في موقع العمل.
    La enfermedad es hoy la primera causa de muerte en África, cuyas principales víctimas son las mujeres y los jóvenes, es decir la esperanza de nuestras naciones. UN فقد أصبح هذا المرض الآن السبب الرئيسي لوفيات النساء والشباب في أفريقيا. بعبارة أخرى، إن ضحاياه الرئيسيين هم أمل دولنا.
    Según las estadísticas de mortalidad, las principales causas de muerte en las Antillas Neerlandesas son los trastornos degenerativos crónicos y los accidentes. UN تبين إحصاءات الوفيات في جزر اﻷنتيل الهولندية أن اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض فساد أعضاء الجسم المزمنة والحوادث.
    Las iniciativas para invertir la tendencia de propagación del VIH/SIDA, que representa la cuarta causa más importante de muerte en todo el mundo, se han traducido en progresos limitados. UN 5 - لقد أفضت الجهود الرامية إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو رابع أكبر مسبب للوفاة على النطاق العالمي، إحراز تقدم محدود.
    Enmendado para restablecer la pena de muerte en aplicación de lo dispuesto en la Sección 3ª de la Orden Nº 3/2004 por la que se restablece la aplicación de la pena de muerte: UN عدلت هذه المادة بحيث أُعيد العمل بعقوبة الإعدام بموجب القسم 3 من أمر إعادة العمل بعقوبة الإعدام رقم 3 لسنة 2004:
    Se abrieron campos de concentración y de muerte en todos los territorios ocupados de Europa. UN ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة.
    Los conflictos armados constituyen la otra causa principal de muerte en nuestro continente. UN وتشكل الصراعات المسلحة السبب الرئيسي الآخر للموت في قارتنا.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos falló que la retirada abrupta del tratamiento causada por la deportación de D. a Saint Kitts y Nevis lo expondría a un peligro real de muerte en circunstancias muy angustiantes y, por lo tanto, equivaldría a trato inhumano. UN ورأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن " وقف العلاج الطبي بصورة مفاجئة بسبب ترحيل السيد د. إلى سانت كيتس سيعرضه إلى خطر حقيقي يتمثل في موته في ظروف قاسية ويشكل بالتالي ضرباً من المعاملة اللاإنسانية " ().
    Sin embargo, el Relator Especial ha recibido denuncias de que se continúa imponiendo la pena de muerte en procesos que no cumplen las normas internacionales sobre la imparcialidad de los juicios. UN ومع ذلك، تنامت إلى المقرر الخاص ادعاءات تفيد باستمرار الحكم باﻹعدام بعد محاكمات لا تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد