Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. | UN | ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي. |
Pronto se sumó a él Aldrin en la realización de los primeros experimentos científicos en la superficie lunar y la recolección de muestras de rocas lunares. | UN | وبعد قليل انضم اليه ألدرين لاجراء التجارب العلمية اﻷولى على سطح القمر وأخذا عينات من الصخور القمرية. |
Ello exige la reunión de muestras de agua de superficie, sedimento y biota. | UN | ويستلزم هذا جمع عينات من المياه السطحية والرسابات والكائنات الحية. |
En primer lugar, los análisis de laboratorio pormenorizados de muestras de suelo de superficie revelaron niveles bajos de contaminación localizada del suelo. | UN | أولا، أظهرت التحاليل المختبرية المفصلة لعينات من سطح التربة وجود مستويات منخفضة من تلوث التربة محصورة في أمكنة معينة. |
Esta reserva mundial está integrada por 64 cultivos alimentarios y más de 1 millón de muestras de recursos fitogenéticos conocidos. | UN | وهذا المجمع العالمي يضم 64 محصولا غذائيا تشكل في مجملها أكثر من مليون عينة من الموارد الجينية النباتية المعروفة. |
2. Establecimiento del núcleo de una exhibición permanente para la promoción y venta de muestras de productos de las cooperativas femeninas y mixtas en el centro principal de la Federación. | UN | - تأسيس نواة لمعرض دائم للترويج وبيع نماذج من منتجات الجمعيات التعاونية الزراعية - النسوية والمختلطة في المبنى الرئيسي للاتحاد. |
Se emprendieron numerosas actividades de verificación, que comprendieron mediciones de pesos, ensayos no destructivos, muestreo y análisis, y el examen microscópico de la forma física y las propiedades de una serie completa de muestras de material. | UN | وبعد ذلك جرى الاضطلاع بجهود واسعة النطاق للتحقق، وتضمنت تلك الجهود القيام بعمليات للوزن والاختبار غير المتلف، وﻷخذ عينات والتحليل والفحص المجهري للشكل الفيزيائي والخصائص لسلسلة شاملة من عينات المادة. |
Tengo miles de muestras de tu ADN de todas las veces que me has espiado. | Open Subtitles | لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ. |
El proyecto incluye la recogida de muestras de sangre, cabellos y tejido de cientos de grupos indígenas diferentes. | UN | ويقترح المشروع جمع عينات من الدم والشعر والخلايا البشرية لمئات من مختلف المجموعات اﻷصلية. |
El Organismo ha concluido ahora la recopilación de muestras de los emplazamientos en que se realizaron ensayos de armas nucleares en la Polinesia francesa. | UN | وقد انتهت الوكالة من جمع عينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية. |
Los análisis de muestras de cenizas de desechos mostraron que la cantidad de productos radiactivos alcanza un nivel que no constituye un peligro para la salud humana. | UN | كما بينت التحاليل المستندة إلى عينات من رماد النفايات أن كم النواتج المشعة يقف عند مستوى لا يعرض صحة اﻹنسان للخطر. |
También se realiza mediante la reunión de muestras de aire y datos de energía mediante sensores especiales. | UN | كما أن المراقبة تتم من خلال جمع عينات من الهواء وبيانات عن معدل استهلاك الكهرباء باستخدام معدات استشعار خاصة. |
Igualmente se procedió a la toma de muestras de semillas para su posterior análisis en el Departamento de Calidad Ambiental de esta Dirección. | UN | كما أخذوا عينات من البذور من أجل تحليلها في وقت لاحق في إدارة نوعية البيئة التابعة للمديرية المذكورة. |
En 1998 el OIEA llevó a cabo en el Iraq cuatro relevamientos de muestras de aire. | UN | وكانت تعمل في العراق في عام 1998 أربع أجهزة لأخذ عينات من الهواء. |
El Departamento colabora estrechamente con otros departamentos en esferas tales como la prevención y el control de las intoxicaciones alimentarias, la realización de pruebas microbiológicas de muestras de alimentos, etc. | UN | وتعمل هذه الإدارة عن كثب مع إدارات أخرى تُعنى بمجالات من قبيل الوقاية من التسمم الغذائي ومكافحته، والاختبارات الميكروبيولوجية لعينات من الأغذية، وما إلى ذلك من المجالات. |
Los nueve nudos tienen conjuntos de muestras de piel diferentes pero sólo hay un conjunto que es común a los nueve. | Open Subtitles | هل وجدت حمض نووي؟ عقد الحقائب التسع عليهم عينات من الجلد مختلفة ولكن هناك عينة واحد فقط موجودة على التسع حقائب |
Los equipos especializados iraquíes creados para tal fin prepararon un estudio en el que figuran las mediciones de la radiactividad de las zonas de las operaciones militares, y realizaron mediciones y análisis de los blindados y los vehículos destruidos (incluidos los averiados y conducidos a centros de reparación) mediante la toma de muestras de tierra para medir su grado de contaminación. | UN | إن الفرق العراقية المتخصصة التي شُكلت لهذا الغرض قد قامت بإجراء دراسة متخصصة تضمنت قياسات اشعاعية لمناطق العمليات العسكرية كما أجرت قياسات ومسوحات للدروع واﻵليات المدمرة )بضمنها المتضررة والمسحوبة إلى أماكن التصليح( مع أخذ نماذج من التربة لقياس مقدار تلوثها. |
El Grupo de trabajo de expertos en diamantes examinó posibles soluciones al problema de la tasación de diamantes en bruto extraídos de muestras de exploración. | UN | وناقش الفريق العامل لخبراء الماس الحلول الممكنة من أجل تقييم الماس الخام المستخرج من عينات التنقيب. |
El Programa también estaba participando en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos atracados en puertos. | UN | كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء. |
Además, se hicieron también exámenes manuales de muestras de reclamaciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك تم الاضطلاع باستعراضات يدوية لعينة من المطالبات. |
Observando la necesidad de cooperación internacional entre los laboratorios de análisis de precursores y las autoridades nacionales competentes, en particular en cuanto al envío transfronterizo de muestras de precursores para su análisis, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعاون دولي بين مختبرات تحليل السلائف والسلطات المختصة الوطنية المعنية، خصوصا في حالة إرسال عيّنات من السلائف عبر الحدود لتحليلها، |
En mi laboratorio tengo cientos de muestras de ADN humano... y te daré una docena por cada uno de tus prisioneros. | Open Subtitles | في مختبري.أنا أمتلك المئات من العينات من الـ دي إن إيه البشري و أنا سوف أعطيك دستة منها في مقابل كل واحد من سجناءك |
- Ajuste de los niveles de agua y reunión de muestras de agua de las cisternas de almacenamiento de combustible irradiado en la ubicación B y en el reactor IRT-5000. | UN | - تسوية مناسيب المياه وجمع عينات منها من حاويات خزن الوقود المشعع في الموقع B وفي مفاعل التدريب والبحوث IRT 5000. |
Se puede lograr una recogida amplia de muestras de yacimientos mediante dragado, extracción de testigos, vehículos controlados a distancia y un aparato para tomar muestras a cortos intervalos que aún no se ha elaborado. | UN | أما القيام بأخذ عيِّنات كثيرة من الترسيبات فيمكن أن يتم باستخدام الجرافات والحفارات والمركبات التي تشغّل من بُعد، إلى جانب جهاز لأخذ عيِّنات متقاربة، لم يبتكر بعد. |
Todavía no se ha establecido un protocolo con respecto a la toma de muestras de la atmósfera. | UN | ولم يوضع أي برتوكول حتى اﻵن فيما يتعلق بأخذ عينات الهواء. |
Se trata de muestras de los productos químicos siguientes: | UN | ويتعلق الأمر بعينات المواد الكيميائية التالية: |
El Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón está estudiando la próxima misión de recogida de muestras, de un objeto cercano a la Tierra de otro tipo, y cabe esperar que se realice en un futuro próximo. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب. |