ويكيبيديا

    "de mujeres en los órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في الهيئات
        
    • النساء في الهيئات
        
    • للمرأة في الهيئات
        
    • المرأة في هيئات
        
    • للنساء في الهيئات
        
    • للنساء في هيئات
        
    Esta Ley prevé al menos un 20% de representación de mujeres en los órganos locales. UN وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Expresó su preocupación ante la escasa presencia de mujeres en los órganos políticos y por las mujeres víctimas de la trata. UN وأعربت عن القلق إزاء تدني تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وإزاء وقوع النساء ضحايا الاتجار.
    - La elaboración de propuestas para aumentar la representación de mujeres en los órganos de Gobierno; UN - وضع مقترحات لتوسيع نطاق تمثيل المرأة في الهيئات اﻹدارية للدولة،
    La proporción de mujeres en los órganos administrativos de las grandes empresas ha aumentado recientemente. UN وتمت زيادة نسبة النساء في الهيئات الادارية للمنشآت الكبرى مؤخرا.
    El porcentaje de mujeres en los órganos electivos ha venido aumentando lentamente. UN وأخذت النسبة المئوية للمرأة في الهيئات المنتخبة تتزايد بشكل بطئ.
    Entre los temas examinados por la Conferencia se destacó la promoción del aumento de la proporción de mujeres en los órganos deportivos con facultades decisorias y del fortalecimiento de la red EWS. UN وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة.
    Las Partes pueden también recordar la decisión 36/CP.7 sobre el mejoramiento de la participación de mujeres en los órganos establecidos en virtud de la Convención y del Protocolo. UN ولعل الأطراف يذكرون أيضا المقرر 36/م أ-7 بشأن تحسين مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    3. Legislación federal relativa a la presencia de mujeres en los órganos de asesoramiento UN 3 - التشريع الاتحادي المتعلق بوجود المرأة في الهيئات الاستشارية
    Actualmente no disponemos de información estadística general sobre la proporción de mujeres en los órganos asesores y de gestión. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوفر لدينا أية معلومات إحصائية عامة فيما يتعلق بحصة المرأة في الهيئات الاستشارية والهيئات المديرة.
    Es también importante la mejora del patrimonio social de la mujer: Ello supone normalmente la introducción de mujeres en los órganos locales de toma de decisiones, como los comités de gestión escolar y los comités de desarrollo y de salud de las aldeas. UN وتتسم زيادة رأس المال الاجتماعي للمرأة أيضاً بالأهمية: ويتعلق هذا عادة بالجهود المبذولة لإدخال المرأة في الهيئات المحلية لاتخاذ القرار من قبيل لجان إدارة المدارس ولجان تنمية القرية ولجان صحة القرية.
    También está revisando la ley de partidos políticos, la ley de organizaciones de la sociedad civil y la ley electoral, y está realizando esfuerzos por ampliar la representación de mujeres en los órganos constituidos mediante elecciones. UN وتجري أيضا عمليات تنقيح لقانون الأحزاب السياسية وقانون منظمات المجتمع المدني والقانون الانتخابي، ويجري بذل الجهود لدعم تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة.
    La aplicación de la política de igualdad de oportunidades había contribuido a conseguir la igual remuneración por igual trabajo y a aumentar la presencia de mujeres en los órganos de la administración del Estado, la justicia y en los puestos de mayor importancia y responsabilidad del Estado. UN وأدى تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص إلى تساوي الأجور للعمل المتساوي لكلا الجنسين وزيادة حضور المرأة في الهيئات الإدارية الحكومية، والجهاز القضائي، وأهم المناصب وأعلاها مسؤولية في الدولة.
    94. Entre 1998 y 2010, la cuota de mujeres en los órganos de gobierno locales fue aumentando sistemáticamente. UN 94- في الفترة 1998-2010، كانت حصة المرأة في الهيئات المحلية تزداد بانتظام.
    510. La representante respondió afirmativamente a una pregunta relativa al objetivo actual de alcanzar un 30% de mujeres en los órganos públicos. UN ٠١٥ - وقدمت الممثلة ردا ايجابيا على سؤال يتعلق بالهدف الحالي بشأن تحقيق ما نسبته ٠٣ في المائة في تمثيل المرأة في الهيئات العامة.
    c) Garantizar la representación de mujeres en los órganos encargados de la formulación de políticas relacionadas con las TIC. UN (ج) ضمان تمثيل المرأة في الهيئات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La proporción de mujeres en los órganos representativos electivos de las ciudades y las municipalidades también ha crecido constantemente en los últimos años. UN وقد ارتفعت باطراد كذلك في السنوات القليلة الماضية نسبة النساء في الهيئات التمثيلية المنتخبة للمدن والبلديات.
    El Plan incluye estrategias para aumentar el número de mujeres en los órganos constitucionales, los servicios judiciales, las empresas públicas y la administración pública. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات لزيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية.
    La proporción de mujeres en los órganos del poder judicial se describe en el cuadro que figura a continuación. UN ويتضمن الجدول التالي نسبة النساء في الهيئات القضائية.
    Aunque no dispone de cifras sobre la representación actual de las mujeres en el sector público, según el informe al que se ha hecho referencia sobre las mujeres y los hombres en la India, la proporción general de mujeres en los órganos locales y estatales ha pasado de 11% en 1981 a 18% en 2002. UN وذكرت أنه ليست لديها أرقام جاهزة عن التمثيل الحالي للمرأة في القطاع العام. على أنها أضافت أنه وفقا للتقرير الذي سبقت الإشارة إليه والمتعلق بالمرأة والرجل في الهند فإن النسبة العامة للمرأة في الهيئات المحلية وهيئات الولايات ارتفعت من 11 في المائة في عام 1981 إلى 18 في المائة في عام 2002.
    - La inexistencia de una ley que exprese la voluntad política inequívoca de fijar un porcentaje obligatorio de mujeres en los órganos electivos. Las cuotas existentes son la expresión de pactos de honor entre los partidos, en algunos de los cuales no se atienen a ellos en las elecciones; UN :: عدم وجود قانون ملزم يعبر عن إرادة سياسية ملزمة يخصص نسبة للمرأة في الهيئات المنتخبة ولكن هي عبارة عن مواثيق شرف بين الأحزاب وبعضهم لا يلتزمون بها أثناء (الانتخابات).
    La proporción de mujeres en los órganos de asociaciones deportivas nacionales durante todo el período observado fue del 11%. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    El Comité expresó preocupación por que recientemente se hubieran rebajado las cuotas de mujeres en los órganos electivos locales y por su escasa participación en el poder judicial, incluido el Tribunal Supremo. UN وأُعرب عن القلق إزاء التخفيض الذي حدث مؤخرا في الحصص المخصصة للنساء في الهيئات المحلية المنتخَبة وإزاء عدم مشاركة النساء في السلطة القضائية، بما في ذلك المحكمة العليا.
    Frecuentemente para remediar este problema se proponen cuotas de mujeres en los órganos encargados de la adopción de decisiones. UN وكثيرا ما يقترح تخصيص مناصب للنساء في هيئات صنع القرار للتحايل على هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد