Por este motivo se incorporaron al Registro electoral más de 500.000 mujeres analfabetas y otro tanto de mujeres jóvenes. | UN | ونتيجة لذلك، يشتمل السجل الانتخابي على أكثر من ٠٠٠ ٠٠٥ امرأة أمية وحوالي نفس العدد من الشابات. |
El porcentaje de mujeres jóvenes en el total de desempleados de larga duración fue del 39%. | UN | وبلغت النسبة المئوية من الشابات من مجموع العاطلين لمدة طويلة 39 في المائة. |
La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل. |
Es más, cada año aproximadamente 14 millones de mujeres jóvenes de 15 a 19 años de edad dan a luz. | UN | وعلاوة على ذلك، تلد كل سنة 14 مليون شابة تقريباً تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً. |
Es probable que la reducción del nivel del empleo y de la demanda del trabajo de mujeres jóvenes se deban a la contracción del subsector de la confección, que tradicionalmente emplea a gran número de mujeres de este grupo de edad. | UN | ومن المرجح أن الانخفاض في مستوى العمالة والطلب على العمالة بالنسبة للنساء الشابات يرتبط بالتقلص الذي شهده قطاع الملابس الفرعي الذي يستخدم مستويات كبيرة من النساء الشابات من الناحية التقليدية. |
Entre 1994 y 1996, el porcentaje de mujeres jóvenes fumadoras de entre 16 y 24 años pasó de un 28% a un 33%. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ ارتفع معدل انتشار التدخين بين الشابات في سن ١٦ إلى ٢٤ عاما من ٢٨ في المائة إلى ٣٣ في المائة. |
Además, según han indicado algunos estudios recientes, el aplazamiento del matrimonio por razones sociales y económicas ha comenzado a afectar a grupos mayores de mujeres jóvenes. | UN | كما أنّ التأخير في عمر الزواج لأسباب اقتصادية واجتماعية، حسبما تشير الدراسات الأخيرة، بدأ يطال فئات أكبر من الفتيات. |
A nivel mundial, están infectadas más del doble de mujeres jóvenes que de hombres jóvenes. | UN | وعلى الصعيد العالمي يبلغ عدد الشابات المصابات أكثر من ضعف عدد الشبان المصابين. |
La Ciberacademia de Política de la Mujer se abrió para ofrecer a un número mayor de mujeres jóvenes la oportunidad de recibir una educación política. | UN | وكانت هذه الأكاديمية قد أقيمت لتوفير فرص تلقي تثقيف سياسي لفائدة عدد أكبر من الشابات. |
La policía del Senegal acaba de confirmarlo al volver a contratar recientemente un gran número de mujeres jóvenes. | UN | وقد ثبَّتت الشرطة السنغالية هذا الوضع حيث عززته بتعيينها مؤخراً للعديد من الشابات. |
El elevado número de mujeres jóvenes, madres solteras, mujeres que viven en familias grandes y ancianas que se clasifican como pobres es prueba fehaciente de la feminización de la pobreza. | UN | والعدد الكبير من الشابات والأمهات العازبات والنساء اللواتي يعشن داخل أسر كبيرة والكبيرات في السن المصنفات ضمن فئة الفقراء، هو دليل واضح على تأنيث الفقر. |
Apoyo al empleo específicamente comunitario de mujeres jóvenes | UN | دعم العمالة الخاصة بفئة محددة من الشابات |
Ello podría indicar que la actual generación de mujeres jóvenes tiene más oportunidades de carrera que sus homólogos varones. | UN | وقد يشير هذا إلى أن الجيل الحالي من الشابات تتاح لهن نفس الفرص المتاحة لنظرائهن من الذكور في الحياة الوظيفية. |
En un estudio reciente del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se determinó que podría llegar al 50% la proporción de mujeres jóvenes de países con alta prevalencia que carecen de los datos básicos sobre el SIDA. | UN | وقد بيّن استقصاء قامت به اليونيسيف مؤخراً أن 50 في المائة من النساء الشابات في البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة لم يكنّ على معرفة بالحقائق الأساسية عن الإيدز. |
Según se calcula, en 2001 7,3 millones de mujeres jóvenes y 4,5 millones de hombres jóvenes vivían con el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ويقدر أن 7.3 ملايين شابة و 4.5 ملايين شاب كانوا يعيشون في عام 2001 وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se calcula que hay aproximadamente 7,3 millones de mujeres jóvenes que viven con VIH/SIDA en comparación con 4,5 millones de hombres jóvenes. | UN | 41 - ويقدر أن عدد الشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يبلغ 7.3 مليون شابة مقارنة بما قدره 4.5 مليون شاب. |
Un aspecto de la situación de los inmigrantes de segunda generación de origen no occidental en materia de empleo es el gran porcentaje de mujeres jóvenes que están empleadas. | UN | ويتمثل أحد جوانب وضع العمالة للجيل الثاني من المهاجرين من دول غير غربية في ارتفاع النسبة المئوية للنساء الشابات الملتحقات بأعمال. |
Reducir el analfabetismo entre las mujeres alfabetizando a 3 millones de ellas anualmente de manera que el analfabetismo quede básicamente eliminado entre la población de mujeres jóvenes y de edad media antes de que finalice el siglo. | UN | والحد من عدد النساء اﻷميات عن طريق تعليم ٣ ملايين من النساء كل عام، حتى يمكن القضاء على اﻷمية بشكل أساسي فيما بين الشابات والمسنات بحلول نهاية هذا القرن. |
Ahora bien, en los últimos años un número relativamente elevado de mujeres jóvenes está ingresando en el ejército y la policía, gracias a una campaña de reclutamiento del Gobierno. | UN | وفي السنوات الأخيرة، التحق عدد كبير نسبيا من الفتيات بالجيش وبقوات الشرطة في إطار حملات التوظيف التي نظمتها الحكومة. |
En particular, aumentó el número de mujeres jóvenes que denunciaron casos de violencia y amenazas. | UN | وما ازداد بشكل خاص هو عدد الشابات اللائي يُبَلِّغْن عن العنف والتهديد. |
468. Únicamente hay datos de mujeres jóvenes con respecto a los embarazos no deseados. | UN | 468 - ليس لدينا بيانات عن حالات الحمل غير المرغوب فيه بالنسبة للشابات. |
Además, aumentaban también las denuncias de trata de mujeres jóvenes y niñas. | UN | وازدادت أيضاً ادعاءات بالاتجار بالشابات والفتيات. |
La finalidad de la visita era reunir información sobre una serie de asesinatos de mujeres jóvenes ocurridos en la zona en los últimos seis años. | UN | وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة. |
La tasa de nuevos casos de infección de mujeres jóvenes es superior a la de hombres jóvenes, al tiempo que disminuye la edad a la que ocurren esos casos. | UN | معدل الإصابة الجديدة هو الآن أعلى في الشابات منه في الشبان، كما أن سن الإصابة آخذ في الانخفاض. |
Lucha contra la trata de mujeres jóvenes: restitución y reintegración; | UN | مكافحة التجارة والإتجار بالفتيات الصغيرات: العودة وإعادة الإندماج؛ |
Se prestará ayuda para evaluar una intervención del programa de educación por homólogos de la Asociación Cristiana de mujeres jóvenes en Botswana. | UN | ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا. |
La proporción de mujeres jóvenes es aún menor (37,9%) en los nuevos Länder federales (véase el cuadro 4.6.1). | UN | بل إن نسبة الشابات أدنى في المقاطعات الاتحادية الجديدة )٩,٧٣ في المائة( )انظر الجدول ٤-٦-١(. |