Sería interesante conocer el papel que la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas desempeña en el mantenimiento de un diálogo político entre los diversos organismos donantes internacionales. | UN | وسيكون من المهم معرفة الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في إقامة حوار سياسي بين مختلف الوكالات المانحة الدولية. |
La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas está haciendo todo lo posible para asegurar el seguimiento de esas recomendaciones y avanzar en el proceso. | UN | وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية كل جهد ممكن للتأكد من متابعة هذه التوصيات والمضي قدما بشأنها. |
Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية |
IV. Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية: |
12. La Agrupación Democrática de Mujeres Libanesas y el Comité Nacional de Seguimiento de Cuestiones relativas a la Mujer señalaron que las disposiciones que figuran en los artículos 625 a 628 de la Ley sobre el comercio de la tierra, que guardan relación con la declaración de patrimonio de las esposas de insolventes, discriminan entre el hombre y la mujer. | UN | 12- وأفاد التجمع النسائي الديمقراطي اللبناني واللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة أن أحكام المواد 625 إلى 628 من قانون التجارة اللبناني الخاص بالعقارات، وهي الأحكام المتعلقة بتقديم أدلة بشأن أصول زوجة المفلس، تتضمن تمييزاً بين الرجل والمرأة. |
Diputado, por iniciativa de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas. | UN | نواب بمبادرة من الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
Varios diputados, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | عدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
Presidencia del comité parlamentario sobre la mujer y el niño y varios diputados, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | رئيسة لجنة المرأة والطفل النيابية وعدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
1. Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | 1 - الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية |
En noviembre de 1998, una nueva ley (Ley N° 720) aprobó la constitución de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas. | UN | وصدر في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 قانون جديد (قانون رقم 720) قضى بإنشاء الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | 1 - الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية |
La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas expresa su gratitud a las personas que la ayudaron a preparar este segundo informe periódico relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى الذين ساهموا في إعداد التقرير الرسمي الثاني حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة : |
En la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas no hay hombres, lo cual parece indicar que la igualdad no es un asunto que les preocupe. | UN | وأشارت إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لا تضم بين أعضائها أي رجال، الأمر الذي يوحي بأن مسألة المساواة لا تعني أعضاءها. |
Un proyecto en curso, administrado por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, se está ocupando actualmente de examinar la forma de promover la Convención. | UN | وهناك مشروع جارٍ يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية يُرَكِّز على كيفية ترويج الاتفاقية. |
Por último, pregunta qué papel desempeña la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas en la lucha contra la violencia en el hogar y los estereotipos basados en el género. | UN | وأخيرا، استفسرت عنما تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من دور في مناهضة الأدوار النمطية المستندة إلى نوع الجنس من جهة، والعنف المنزلي من جهة أخرى. |
43. La Sra. Saiga desea conocer más datos sobre los métodos de trabajo de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas. | UN | 43 - السيدة سايغا: قالت إنها ستكون ممتنة لمزيد من المعلومات عن طرق عمل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas expresa su gratitud a las personas que la ayudaron a preparar este tercer informe periódico relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: | UN | وتتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى الذين ساهموا في إعداد التقرير الرسمي الثالث حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة : |
146. Cabe señalar que la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas presentó un plan en el que se proponía la adopción de un cupo de mujeres candidatas. | UN | 146- وتجدر الإشارة إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تقدّمت بمشروع يقترح اعتماد كوتا نسائية في الترشيحات. |
24. La Agrupación Democrática de Mujeres Libanesas y el Comité Nacional de Seguimiento de Cuestiones relativas a la Mujer recomendaron también que el Líbano promulgase una ley en la que se tipificase como delito la violencia en el hogar dirigida contra mujeres y niñas. | UN | 24- وأوصى التجمع النسائي الديمقراطي اللبناني واللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة بأن يسنّ لبنان قانوناً يجرّم العنف المنزلي ضد النساء والبنات(27). |
Desea saber si el movimiento de Mujeres Libanesas se propone colaborar con otras organizaciones internacionales de mujeres y, en particular, grupos de mujeres árabes, y aprovechar así su experiencia. | UN | كما سألت هل تنوي الحركة النسائية اللبنانية أن تتعاون مع منظمات نسائية دولية أخرى، وبشكل خاص مع جماعات نسائية عربية، وتستفيد من خبرتها؟ |
Desea saber si hay un cronograma estimado para su aprobación y si el Gobierno o la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas tomó alguna medida para acelerar ese proceso. | UN | وتساءلت إذا كان هناك أي إطار زمني مقدر للموافقة عليه، وإذا كانت الحكومة أو اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية قد اتخذت أية خطوات لتعجيل هذه العملية. |
Un hito principal alcanzado en 2010 fue el decreto publicado en el mes de mayo que facilitó la concesión de permisos de residencia por tres años a los cónyuges e hijos no nacionales de Mujeres Libanesas. | UN | 5 - وكان من المعالم الرئيسية في عام 2010 المرسوم الصادر في أيار/مايو 2010، الذي ييسّر إصدار تصريح إقامة لمدة ثلاثة أعوام لأزواج وأبناء اللبنانيات من غير المواطنين. |
La delegación debería facilitar aclaraciones sobre el Consejo de Mujeres Libanesas y los coordinadores en las instituciones del Gobierno. | UN | ويتعين على الوفد تقديم إيضاحات بشأن المجلس النسائي اللبناني ومراكز تنسيق شؤون الجنسين في مؤسسات الحكومة. |
Estudio analítico de campo sobre la situación de Mujeres Libanesas casadas con extranjeros; organización de talleres y cursos de capacitación; formulación de proyectos de propuestas para enmendar la Ley de Nacionalidad; publicación de una guía de capacitación sobre la promoción; campaña audiovisual en televisión, radio y vallas publicitarias para promover la idea de enmendar la Ley de Nacionalidad. | UN | دراسة ميدانية تحليلية حول أوضاع النساء اللبنانيات المتزّوجات من أجانب؛ تنظيم ورش عمل ودورات تدريبية؛ صياغة مسوّدة اقتراح تعديل قانون الجنسية؛ إصدار دليل تدريبي حول المناصرة؛ وحملة إعلامية تعزّز فكرة تعديل قانون الجنسية عبر التلفزيون والراديو واللوحات الإعلانية. |