ويكيبيديا

    "de mujeres y niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء والأطفال
        
    • بالنساء والأطفال
        
    • للنساء والأطفال
        
    • بالمرأة والطفل
        
    • المرأة والطفل
        
    • للمرأة والطفل
        
    • الأطفال والنساء
        
    • بالمرأة والأطفال
        
    • بالنساء والفتيات
        
    • المرأة والأطفال
        
    • من اﻷطفال والنساء
        
    • لنساء وأطفال
        
    • لﻷطفال والنساء
        
    • للمرأة والأطفال
        
    • النساء واﻷطفال الذين
        
    En total dicho programa abarcó a 4,5 millones de mujeres y niños. UN وإجمالا يشمل البرنامج أكثر من 4.5 من ملايين النساء والأطفال.
    Esto mejorará la salud materna y contribuirá a reducir el número de mujeres y niños que mueren durante el parto. UN الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.
    Por último, expresó su preocupación por el número de mujeres y niños víctimas de trata con fines de explotación sexual. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    Por consiguiente, Bhután promulgará leyes para impedir la trata inmoral de mujeres y niños. UN وعليه، فلسوف تسنّ بوتان تشريعات بشأن منع الاتجار غير الأخلاقي بالنساء والأطفال.
    Eslovenia se refirió al fenómeno de la trata de mujeres y niños y preguntó sobre las medidas emprendidas para abordarlo. UN وسلطت سلوفينيا الضوء على ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال وتساءلت عن الخطوات المتخذة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    La tendencia a que los civiles sean el blanco de la guerra ha causado graves violaciones de los derechos fundamentales de mujeres y niños. UN وأدى الاتجاه إلى استهداف المدنيين في الحرب إلى انتهاكات شديدة للحقوق الأساسية للنساء والأطفال.
    El Centro apoya también la ejecución del proyecto de la Organización Internacional para las Migraciones, que abarca la trata de mujeres y niños desde Tayikistán. UN وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان.
    Los Centros de atención de mujeres y niños maltratados han tenido una favorable acogida en las comunidades a las que prestan servicios, lo que permite augurarles un futuro de éxito. UN وقد لاقت مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل ترحيبامن المجتمعات المحلية التي تخدمها وهي اﻵن تحقق انطلاقة قوية.
    Hay menos ancianos sin hogar, y una proporción más alta de mujeres y niños. UN فهناك أعداد أقل من المسنين المشردين ومع ذلك تشكل النساء والأطفال نسبة أكبر من المشردين الجدد.
    Hay menos ancianos sin hogar, y una proporción más alta de mujeres y niños. UN فهناك أعداد أقل من المسنين الذين بدون مأوى ومع ذلك تشكل النساء والأطفال نسبة أكبر من المشردين الجدد.
    45. La oradora exhorta a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños de la Tierra. UN ٤٥ - واختتمت كلمتها بدعوة المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده للقضاء على الاتجار في النساء والأطفال في كافة أنحاء العالم.
    Algunas delegaciones subrayaron también la importancia de que los proyectos en beneficio de mujeres y niños figurasen entre los objetivos principales del ACNUR. UN وشددت بعض الوفود أيضاً على أهمية شمول المشاريع التي تفيد النساء والأطفال في كافة المجالات كهدف رئيسي للمفوضية.
    - Identificación de mujeres y niños vulnerables; UN تحديد النساء والأطفال الضعفاء؛ عدد النساء والأطفال الضعفاء المحددين، والذين تلقوا مساعدة وفقا
    - Número de mujeres y niños que utilizan el Centro; UN عدد النساء والأطفال الذين يستفيدون من المركز؛
    Otras fuentes han denunciado casos de mujeres y niños contra los que se ha disparado por intentar huir en zonas cercanas a la frontera con Tailandia. UN وثمة تقارير من مصادر أخرى عن اطلاق النار على النساء والأطفال لدى فرارهم في المناطق القريبة من الحدود على تايلند.
    Lamentablemente, la trata de mujeres y niños sigue siendo un problema grave. UN وللأسف، فإن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    También se refirió a las medidas adoptadas para combatir la violencia de género, así como la trata de mujeres y niños. UN كما أشارت الأرجنتين إلى ما بُذل من جهود للتصدي لظاهرة العنف المنزلي، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    El creciente número de desamparados, mendigos y traficantes de mujeres y niños es también un indicio de trastornos sociales. UN ومن المظاهر الأخرى للتمزق الاجتماعي التشرد والتسول في الشوارع والاتجار بالنساء والأطفال.
    Las incursiones son muy violentas y los milicianos y las fuerzas populares de defensa cometen asesinatos, violaciones y raptos de mujeres y niños. UN وهذه الغارات بالغة العنف وترتكب الميليشيا وقوات الدفاع الشعبي أثناءها أعمال قتل واغتصاب واختطاف للنساء والأطفال.
    Consternados por el alarmante número de mujeres y niños víctimas de esos conflictos armados; UN وإذ يثير جزعهم العدد المهول للنساء والأطفال ضحايا هذه الصراعات المسلحة،
    El Ministerio está funcionando como centro de coordinación para la aplicación de medidas contra la trata de mujeres y niños. UN وتعمل الوزارة بوصفها المركز الرئيسي لتنفيذ التدابير المتخذة ضد الاتجار بالمرأة والطفل.
    El Gobierno espera consolidar y ampliar los servicios de los Centros de atención de mujeres y niños maltratados en los próximos años. UN وتأمل الحكومة في توطيد وتوسيع خدمات مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل في السنوات القادمة.
    Precisamente la salud de mujeres y niños es un grave problema en algunos de los países de la SADC, debido al deterioro de los servicios sanitarios, la malnutrición y los programas de ajuste estructural. UN ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي.
    El objetivo general del Grupo de Trabajo es fortalecer y aumentar la protección y el cuidado de mujeres y niños en situaciones de crisis humanitaria y de conflicto. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    En la República suscita cada vez mayor preocupación el aumento de la trata de mujeres y niños. UN وثمة قلق متزايد من زيادة حجم الاتجار بالمرأة والأطفال في الجمهورية.
    Recomendó al Gobierno que adoptara un enfoque global para combatir la trata de mujeres y niños que abarcase a los países de origen, tránsito y destino. UN وأوصت الحكومة بأن تعتمد نهجاً جامعاً لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de mujeres y niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.
    Se trata principalmente de mujeres y niños que están alojados convenientemente en centros colectivos. UN وهم من اﻷطفال والنساء عموماً وقد تم اسكانهم في مراكز جماعية توفﱢر مأوى لا بأس به.
    Shevelev narró también que vio un gran número de cadáveres de mujeres y niños con los rostros mutilados hasta dejarlos irreconocibles. UN وذكر أيضا أنه رأى عدة جثث لنساء وأطفال شوهت جثثهم لدرجة يتعذر فيها التعرف عليهم.
    En los cuadros 14 y 17 del anexo se presentan cifras detalladas recientes sobre la esperanza de vida y las tasas de mortalidad de mujeres y niños. UN والرجاء الرجوع أيضا إلى الجداول من ٤١ إلى ٧١ الواردة في المرفق للاطلاع على أرقام مفصﱠلة وحديثة العهد بشأن معدل العمر المتوقع ومعدل الوفيات لﻷطفال والنساء.
    La explotación sexual de mujeres y niños es parte de un mismo fenómeno: la creencia de muchos hombres de que pueden usar a esas personas como si no fueran seres humanos. UN 25 - وأضافت أن الاستغلال الجنسي للمرأة والأطفال جزء من ظاهرة واحدة، وهي اعتقاد كثير من الرجال أنهم يستطيعون استخدام هؤلاء الأشخاص وكأنهم شيء أدنى من الإنسان.
    En fecha reciente, el Ministro de Relaciones Exteriores se comprometió a cooperar con las organizaciones no gubernamentales para solucionar el problema de la prostitución, incluido el problema de la entrada clandestina de mujeres y niños de países vecinos. UN وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد