ويكيبيديا

    "de mundialización y liberalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العولمة والتحرير
        
    • العولمة وتحرير التجارة
        
    • العولمة والتحرر
        
    • العولمة وعلى التحرير اﻻقتصادي
        
    • للعولمة وتحرير
        
    Consciente de que, si bien los procesos de mundialización y liberalización han creado oportunidades de empleo para la mujer en algunos países, también han creado riesgos y han aumentado la marginación de la mujer en los países en desarrollo, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا فرصا للعمل بالنسبة للمرأة في بعض البلدان فإنهما قد أديتا أيضا الى نشوء مخاطر على المرأة والى تهميشها في البلدان النامية،
    Consciente de que, si bien los procesos de mundialización y liberalización han creado oportunidades de empleo para la mujer en algunos países, también han creado riesgos y han aumentado la marginación de la mujer en los países en desarrollo, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا فرصا للعمل بالنسبة للمرأة في بعض البلدان فإنهما قد أديتا أيضا الى نشوء مخاطر على المرأة والى تهميشها في البلدان النامية،
    Habida cuenta del ritmo al que avanzan los procesos de mundialización y liberalización, se ha dado mayor prioridad a la competitividad y el recorte de los gastos. UN وإن اﻹسراع في العولمة والتحرير من القيود التنظيمية أعطى أهداف تحقيق القدرة التنافسية وخفض التكلفة أولوية أكبر.
    Los encomiados procesos de mundialización y liberalización han tenido efectos negativos en los países pobres. UN ولقد كان لعملية العولمة وتحرير التجارة والاقتصاد، التي قوبلت بالتهليل، تأثير سلبي على البلدان الفقيرة.
    Tenemos que garantizar que el proceso de mundialización y liberalización satisfaga nuestras necesidades de desarrollo. UN إننا بحاجة ﻷن نضمن أن عملية العولمة والتحرر ستفي باحتياجاتنا اﻹنمائية.
    Para un país la calidad de esta relación de trabajo puede ser una ventaja competitiva independientemente de otras consideraciones en una economía en vías de mundialización y liberalización. UN وقد تشكل نوعية علاقة العمل هذه في حد ذاتها ميزة نسبية لبلد ما في إطار اقتصاد عالمي سائر نحو العولمة والتحرير.
    Los procesos de mundialización y liberalización que socavan el desarrollo no redundan en el interés de la comunidad internacional. UN وعمليات العولمة والتحرير التي تؤدي الى تقويض التنمية ليست في صالح المجتمع الدولي.
    Reconociendo los riesgos y los nuevos desafíos y oportunidades que conlleva el proceso de mundialización y liberalización para las economías de la región, UN وإذ تدرك المخاطر، والتحديات الجديدة، والفرص التي تمثلها عملية العولمة والتحرير لاقتصادات المنطقة،
    8. Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía internacional en proceso de mundialización y liberalización. UN ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير
    2. Los Ministros afirmaron que los PMA se enfrentan a los procesos de mundialización y liberalización en una posición desventajosa. UN ٢- وأعلن الوزراء أن أقل البلدان نمواً تواجه عمليتي العولمة والتحرير من موقع غير مؤات.
    Los países ingresaban en el proceso de mundialización y liberalización desde puntos de partida diferentes, lo que producía problemas singulares en términos de acceso a los mercados, corrientes de capital y tecnología y transformación institucional. UN وأضاف أن البلدان دخلت عملية العولمة والتحرير من نقاط انطلاق مختلفة، وأن هذا الوضع أفضى إلى مشاكل فريدة من حيث الوصول إلى اﻷسواق وتدفقات رأس المال والتكنولوجيا واﻹصلاحات المؤسسية.
    15. Desde entonces la economía mundial había experimentado muchos cambios en términos de mundialización y liberalización. UN ٥١- وطرأت على الاقتصاد العالمي، منذ ذلك الوقت، تغيرات عديدة في شكل العولمة والتحرير.
    La permanente marginación de los países menos adelantados en la economía mundial se ve agravada por el rápido proceso de mundialización y liberalización. UN ٥ - إن التهميش المتواصل ﻷقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي يتضاعف من جراء عملية العولمة والتحرير السريعة.
    El doble proceso de mundialización y liberalización ha producido efectos de distinto signo en los países en desarrollo. UN ١١ - وأضاف أن آثار عمليتي العولمة والتحرير المتلازمتين على البلدان النامية كانت مختلطة.
    En una economía mundial conformada cada vez más por los procesos de mundialización y liberalización, los países menos adelantados estaban marginados de la corriente principal. UN وفي اقتصاد عالمي يتشكل على نحو متزايد بفعل عمليات العولمة والتحرير التجاري، هُمشت أقل البلدان نموا ونُحيت عن المسار الرئيسي.
    Los efectos negativos del proceso de mundialización y liberalización sobre las economías de los países en desarrollo se han visto exacerbados por la disminución creciente de la asistencia oficial para el desarrollo y la distribución selectiva de las inversiones extranjeras directas. UN وتبين أن التضاؤل المتزايد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية والتوزيع الانتقائي للاستثمارات اﻷجنبية المباشرة قد فاقما التأثيرات السلبية لعملية العولمة والتحرير على اقتصادات البلدان النامية.
    El doble proceso de mundialización y liberalización del comercio también ha producido profundas repercusiones en su situación en la economía mundial. UN كما كان للعمليتين التوأمين، العولمة وتحرير التجارة من القيود، أثر عميق على وضعها في الاقتصاد العالمي.
    La era de mundialización y liberalización en que vivimos hoy prometió a la humanidad una prosperidad sin precedentes. UN إن عصر العولمة وتحرير التجارة الذي نعيشه اليوم يبشر برخاء للبشرية غير مسبوق.
    Esas tendencias desiguales y negativas exigen la renovación de las relaciones de asociación y el cumplimiento de los compromisos de cooperación internacional para que los países en desarrollo puedan beneficiarse debidamente del doble proceso de mundialización y liberalización. UN وتطلبت تلك الاتجاهات غير المتكافئة والمتضادة شراكة متجددة واﻹيفاء بالتزامات التعاون الدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بصورة فعالة من العمليتين التوأمتين: العولمة وتحرير التجارة.
    Reconociendo los riesgos y las dificultades que presenta el proceso de mundialización y liberalización para las economías de la región, UN " وإذ تدرك المخاطر والتحديات التي تمثلها عملية العولمة والتحرر لاقتصادات المنطقة،
    Namibia está firmemente convencida de que, para que el proceso doble de mundialización y liberalización de la economía mundial beneficie a todos los países, los países en desarrollo deben tener un acceso libre e incondicional a los mercados mundiales. UN وترى ناميبيا بقوة أنه لكي تكون العملية الثنائية للعولمة وتحرير الاقتصاد العالمي في خدمة جميع البلدان، لا بد أن تتاح للبلدان النامية حرية الوصول لﻷسواق العالمية دونما شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد