ويكيبيديا

    "de nacimiento o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميلاد أو
        
    • المولد أو
        
    • ميلاد أو
        
    • الولادة أو
        
    • ولادة أو
        
    • ولادتهم أو
        
    La utilización de certificados de nacimiento o la identificación poco fiable por medio de fotografías pertenecen al pasado. UN ولم يعد يُسمح باستخدام شهادات الميلاد أو الأساليب غير الموثوق بها للتعرف عن طريق الصور.
    Se puede solicitar la nacionalidad australiana con un nombre diferente del que aparece en la partida de nacimiento o en el pasaporte extranjero. UN ويجوز تقديم طلب الجنسية باسم غير الاسم المسجل في شهادة الميلاد أو في جواز السفر الأجنبي.
    En cualquier caso, habrá que presentar la inscripción de nacimiento o un certificado expedido por un comité médico competente como medio de comprobación de la edad. UN وفي كافة الأحوال ينبغي إثبات العمر بشهادة الميلاد أو بشهادة من اللجنة الطبية المختصة.
    ii) La disponibilidad de transporte al Estado de origen, el país de nacimiento o de nacionalidad o a cualquier lugar o puerto donde la persona sea admisible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    Los niños desplazados corren el riesgo de que se les niegue el derecho a la educación debido a la falta de certificados de nacimiento o a la imposibilidad de pagar los derechos de matrícula. UN وقد يحرم الأطفال المشردون من الحق في التعليم لعدم امتلاك شهادة ميلاد أو للعجز عن دفع الرسوم المدرسية.
    En la educación, esa discriminación derivada de la falta de documentos oficiales de residencia, certificados de nacimiento o vacunas. UN ففي مجال التعليم، ينجم هذا التمييز عن الافتقار إلى وثائق الإقامة الرسمية أو شهادات الولادة أو اللقاحات.
    Siempre que sea necesario para identificar debidamente al otorgante, deberá exigirse algún dato suplementario, como pudiera ser su fecha de nacimiento o el número de su tarjeta de identidad. UN وعند الاقتضاء، ينبغي اشتراط توفير معلومات إضافية كتاريخ الميلاد أو رقم بطاقة الهوية من أجل الدقة في تحديد هوية المانح.
    Para ello, debían disponer de un certificado de nacimiento o un duplicado de este. UN ولغرض التسجيل، يجب أن تكون في حوزتهم شهادة الميلاد أو نسخة من شهادة الميلاد.
    Fecha de nacimiento o edad aproximada UN نوع الجنس تاريخ الميلاد أو العمر بالتقريب
    Se ruega al Representante Especial que proporcione más información, como la fecha de nacimiento, el nombre y apellido completos, el nombre del padre, el lugar de nacimiento o domicilio, etc. Esta información es necesaria para poder realizar las indagaciones adecuadas. UN ويرجى من الممثل الخاص تقديم مزيد من المعلومات، من قبيل تاريخ الميلاد والاسم واللقب بالكامل واسم اﻷب ومكان الميلاد أو اﻹقامة، وما إلى ذلك. فهذه المعلومات لها ضرورتها ﻹجراء التحقيق السليم.
    Como ya se ha solicitado justificada y reiteradamente, se ruega al Representante Especial que proporcione más información, por ejemplo, la fecha de nacimiento, el nombre y apellido completos, el nombre del padre, el lugar de nacimiento o domicilio, etc. Estos datos son necesarios para realizar las investigaciones del caso. UN وحسب ما سبق طلبه مرارا وبما له ما يبرره، فإن الممثل الخاص مطلوب منه أن يقدم مزيدا من المعلومات من قبيل تاريخ الميلاد والاسم الكامل واللقب واسم اﻷب ومكان الميلاد أو اﻹقامة، وما إلى ذلك. وهذه المعلومات لازمة لعمل التحقيق اللازم.
    Así se consiguen niños mediante actividades ilícitas o cuestionables como ofrecer recompensas para obtener el consentimiento de los padres biológicos o incluso secuestrar niños y falsificar partidas de nacimiento o autorizaciones por escrito; UN وهكذا يتم الحصول على اﻷطفال عن طريق أنشطة غير قانونية أو مشتبه في شرعيتها مثل عرض مكافأة لتأمين موافقة الوالدين البيولوجيين أو حتى اختطاف اﻷطفال وتزوير الوثائق مثل شهادات الميلاد أو أوراق الموافقة؛
    El reclamante ha de aportar pruebas de la relación de parentesco, razón por la que en el formulario de reclamación se especifica que el reclamante ha de adjuntar una fotocopia del certificado de matrimonio, de la partida de nacimiento o de cualquier otro documento oficial. UN وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر.
    El reclamante ha de aportar pruebas de la relación de parentesco, razón por la que en el formulario de reclamación se especifica que el reclamante ha de adjuntar una fotocopia del certificado de matrimonio, de la partida de nacimiento o de cualquier otro documento oficial. UN وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر.
    Será necesario velar por el fortalecimiento y el buen funcionamiento de las instancias encargadas de su promoción, a fin de garantizar el bienestar y el desarrollo de todos los seres humanos, en el presente y en el futuro, independientemente de su lugar de nacimiento o de residencia. UN وسيكون من الضروري للمنظمة أن تكفل تعزيز وتيسير عمل الهيئات المكلفة بالنهوض بحقوق الإنسان حتى نضمن الرفاهية والتطور لكل البشر، في الحاضر وفي المستقبل، بغض النظر عن مكان الميلاد أو محل الإقامة.
    Dependiendo de las fuentes de datos nacionales, el país de origen consignado puede ser el país de nacimiento o el de ciudadanía. UN واستناداً لما هو متوافر من المصادر الوطنية للبيانات، يشار إلى بلد المنشأ بوصفه بلد المولد أو بلد المواطَنة.
    La División también produjo por primera vez estimaciones sobre el número de migrantes internacionales por país de nacimiento o ciudadanía3. UN وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3.
    ii) Una partida de nacimiento o certificado de matrimonio, u otro documento de identidad o de estado civil, falsos o ilegalmente alterados; UN ' 2` أو شهادة ميلاد أو شهادة زواج مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى يُقصد بها إيجاد وضع أو هوية؛
    No necesitas un certificado de nacimiento, o algo así? Open Subtitles ألا تريد شهادة ميلاد أو شئ من هذا القبيل ؟
    - Para determinar el lugar de nacimiento o condiciones ambientales. Ya estoy en eso. Estupendo. Open Subtitles لتحديد مكان الولادة أو أيّ ظروف بيئية مساهمة، سأتولى الأمر.
    Los cantones pueden otorgar prestaciones más elevadas y establecer asignaciones de nacimiento o adopción. UN وتستطيع الكانتونات منح إعانات أكبر وكذلك إعانات ولادة أو تبني.
    A los niños se les garantizaría una educación igualitaria y de gran calidad, independientemente de su lugar de nacimiento o de origen. UN وينتظر أن يحصل الأطفال على التعليم الرفيع المستوى على قدم المساواة بصرف النظر عن مكان ولادتهم أو منشئهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد