ويكيبيديا

    "de nacionalidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنسية
        
    • الجنسية لعام
        
    • بجنسية
        
    • جنسيته
        
    • لجنسية
        
    • التي تنتمي إليها
        
    • المواطَنة
        
    • التي يحمل
        
    • الجنسية لحملة
        
    • الجنسية بالنسبة
        
    • المتعلق بالجنسية
        
    • المواطنة لعام
        
    • اﻷوكراني بشأن
        
    • الجنسية التي يتبعها
        
    • الجنسية الخاص
        
    La sucesión de Estados influye en ciertos elementos que se utilizan como criterios para determinar la nacionalidad de las personas jurídicas y, en consecuencia, puede provocar el cambio de nacionalidad de éstas. UN وتؤثر هذه الخلافة في بعض العناصر التي تستخدم كمعايير لتحديد جنسية الشخص الاعتباري وبالتالي ربما تؤدي إلى تغيير جنسيته.
    Además, el cambio de nacionalidad de uno de los cónyuges no cambia la nacionalidad del otro cónyuge. UN ولا يؤدي تغيير أحد الزوجين لجنسيته إلى تغيير جنسية اﻵخر.
    El Código de nacionalidad de Argelia reconoce al niño la nacionalidad de la madre solamente cuando: UN فقانون الجنسية الجزائري لا يسمح للطفل باكتساب جنسية اﻷم إلا متى:
    Mediante la ley de nacionalidad de 1998 se enmendó esta disposición y se dio a la mujer plena igualdad con el hombre en la elección de la nacionalidad de sus hijos. UN وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar no acogió la demanda por estimar que la Convención no abordaba aspectos de nacionalidad de la tripulación. UN وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم.
    Manifiesta que por medio de sobornos consiguió salir del país con su familia y llegó a Jordania, país de nacionalidad de su esposa. UN ويقول إنه تمكن من مغادرة البلد مع عائلته عن طريق الرشاوى ووصل إلى اﻷردن بلد جنسية زوجته.
    El Código de nacionalidad de Argelia reconoce al niño la nacionalidad de la madre solamente cuando: UN فقانون الجنسية الجزائري لا يسمح للطفل باكتساب جنسية الأم إلا متى:
    El cambio de nacionalidad de uno de los cónyuges no tiene efecto alguno sobre la nacionalidad del otro y el matrimonio con alguien que no tenga la ciudadanía israelí tampoco produce ningún efecto sobre la nacionalidad del contrayente. UN ولا يؤثر قيام أحد الزوجين بتغيير الجنسية ولا بالزواج من غير مواطن على جنسية أي منهما.
    En la Ley de nacionalidad de 1998 se reconoció la igualdad de derechos en lo relativo a la naturalización, el cambio de nacionalidad y la decisión sobre la nacionalidad de sus hijos. UN ومنحهـن قانون الجنسية لعام 1998 حقوقا متساوية فيما يتعلق بالتجنُّـس وتغيير الجنسية وتقـرير جنسية أطفالهن.
    No obstante, dicha norma no debería impedir que el Estado de nacionalidad de la tripulación y los pasajeros ejerciera el derecho de protección diplomática en su favor. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    La presente ley establece una distinción entre la atribución de la nacionalidad en concepto de nacionalidad de origen y la adquisición de la nacionalidad. UN ويميز القانون الحالي بين حيازة الجنسية باعتبارها جنسية الأصل وبين اكتساب الجنسية.
    El Código de nacionalidad de Argelia reconoce al niño la nacionalidad de la madre solamente cuando: UN فقانون الجنسية الجزائري لا يسمح للطفل باكتساب جنسية الأم إلا متى:
    En la Ley de nacionalidad de 1998 se reconoce la plena igualdad de derechos de la mujer con el hombre en lo que se refiere a la adquisición, la modificación o el mantenimiento de su nacionalidad. UN وقانون الجنسية لعام 1998 يمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها.
    La modificación de la Constitución y la Ley de nacionalidad de 2004 abolieron el antiguo sistema de adquisición de la nacionalidad por el jus soli (derecho de suelo). UN وقد ألغى تعديل الدستور وقانون الجنسية لعام 2004 اكتساب الجنسية على أساس مبدأ المواطنة بحكم المولد.
    561. El reconocimiento de la nacionalidad en el Reino y, por consiguiente, en Aruba, se prevé en la Ley de nacionalidad de los Países Bajos. UN ٥٦٢- وترد اﻷحكام الخاصة بالاعتراف بجنسية المملكة، وبالتالي بجنسية أروبا، في قانون الجنسية الهولندية.
    La doctrina y el derecho consuetudinario reconocen el principio general de que, como consecuencia de la transferencia de una parte del territorio de un Estado a otro Estado, se produce el cambio de nacionalidad de los habitantes del territorio incorporado o cedido, que pasan a tener la nacionalidad del Estado adquirente o cesionario. UN يقر الفقه والقانون العرفي بالمبدأ العام القائل بأن نقل جزء من إقليم دولة إلى دولة أخرى، ينشئ تغيير يتعلق بجنسية سكان اﻹقليم الذي جرى ضمه أو نقله، بحيث يكتسبون جنسية الدولة الضامة أو الدولة المكتسبة.
    Su cometido es concentrarse en un problema parcial, a saber, el cambio involuntario de nacionalidad de las personas jurídicas como resultado de la sucesión de Estados. UN وواجبها أن تركز على مشكل جزئي، هو مشكل التغيير غير الاختياري لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين الناشئ عن خلافة الدول.
    Entre las presuntas omisiones figuran medidas que deberían haber sido adoptadas por los Estados de nacionalidad de los buques en cuestión. UN وتشمل الحالات المدعاة للإغفال التدابير التي كان من المفروض أن تتخذها الدول التي تنتمي إليها السفن المعنية.
    A lo largo de muchos años, la Ley de nacionalidad de Turquía ha fundamentado el concepto de " nacionalidad " sobre el principio de igualdad entre mujeres y hombres. UN أرسى قانون المواطَنة التركي مفهوم " الجنسية " استناداً إلى مبدأ المساواة بين النساء والرجال لسنوات.
    Si la expulsión del extranjero constituye un abuso de derechos, el Estado de nacionalidad de dicho extranjero puede ejercer la protección diplomática. UN وإذا شكَّل طرد الأجنبي إساءة استخدام للحقوق، كان من حق الدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية.
    El Magistrado Tanaka consideró que el derecho internacional consuetudinario no prohíbe la protección de los accionistas por su Estado de nacionalidad aún cuando el Estado de nacionalidad de la sociedad tenga el derecho de protección de ésta. UN 12 - وقد حكم القاضي تاناكا بأن " القانون الدولي العُرفي لا يحظر على دولة الجنسية لحملة الأسهم حمايتها لحملة الأسهم حتى لو كانت دولة الجنسية لشركة تتمتع بحق حماية الشركة " ().
    En relación con el artículo 9, se pidió información sobre los derechos de nacionalidad de los hijos. UN وفيما يتعلق بالمادة 9، طُلبت معلومات عن حقوق الجنسية بالنسبة إلى الأطفال.
    mantener su nacionalidad. Basándose en los importantes principios enunciados en la Ordenanza sobre la nacionalidad y en la Ley de nacionalidad de 1988, la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó, en mayo de 1998, una nueva Ley de Nacionalidad. UN واصلت الجمعية الوطنية لفييت نام البناء على أساس المبادئ الهامة المعلنة في الأمر المتعلق بالجنسية وفي قانون الجنسية لعام 1998، فأقرت في أيار/مايو 1998 قانون الجنسية الجديد.
    Con arreglo a la Ley de nacionalidad de 1951, el padre puede transmitir la nacionalidad a sus hijos, pero no la madre. UN ووفقا لقانون المواطنة لعام ١٩٥١، يمكن أن تنتقل المواطنة من اﻷب إلى أبنائه ولكنه لا يمكن أن تنتقل إليهم عن طريق اﻷم.
    104. Con arreglo a la Ley de nacionalidad de Ucrania, aprobada en el período objeto del informe, ningún ciudadano ucranio puede ser privado de su otra nacionalidad. UN ٤٠١- وبمقتضى القانون اﻷوكراني بشأن مواطنية أوكرانيا الذي أقر خلال فترة التقرير، لا يمكن تجريد مواطن أوكراني من مواطنيته اﻷخرى.
    Está claro que el Estado de nacionalidad de la persona lesionada desempeña un papel importante a la hora de determinar si se trata de un supuesto en que no es necesario agotar los recursos internos, y dicha decisión afectará directamente a la posibilidad de presentar una reclamación internacional antes de agotar dichos recursos. UN وبشكل واضح فإن دولة الجنسية التي يتبعها الشخص المتضرر تضطلع بدور رئيسي في البتّ في ما إذا كان من الضروري استنفاد أوجه الانتصاف المحلية في قضية ما وهذا القرار سوف يؤثر مباشرة على إمكانية رفع مطالبة دولية قبل استنفاد أوجه الانتصاف المذكورة أعلاه.
    52. Entre las muchas situaciones que se prolongan desde hace tiempo en África, cabe señalar la insegura situación de nacionalidad de los banyamulenge, un grupo minoritario que se considera de origen tutsi, que habita en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN 52- ومن بين الحالات العديدة الطويلة الأمد في أفريقيا الوضع غير الآمن من حيث الجنسية الخاص بجماعة بانيامولينج، وهي أقلية تُعتبر من الأصل التوتسي، مقيمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد