vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` آخر التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` آخر التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` أحدث التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
Se recibe igualmente con agrado la adición de un nuevo tema sobre sistemas mundiales de navegación por satélite al programa de la Subcomisión. | UN | كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية. |
:: La creación de un sistema mundial de navegación por satélite | UN | :: وضع نظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` أحدث التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
Los sistemas mundiales de navegación por satélite han contribuido de manera significativa a las actividades de búsqueda, rescate y restauración llevadas a cabo tras el terremoto. | UN | وذكر أن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل أسهمت إسهاما كبيرا في جهود البحث والإنقاذ والإنعاش التي تم القيام بها عقب وقوع الزلزال. |
Expertos de más de 30 países participaron en actividades dirigidas a mejorar la utilización a nivel nacional de los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وأشرك نشاطان مكرسان لتعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل على الصعيد الوطني خبراء من أكثر من 30 بلدا. |
El otro es el sistema mundial de navegación por satélite (GLONASS), a cargo del Organismo Espacial Ruso que estará en condiciones de funcionar normalmente este año. | UN | وثانيهما هو الشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل هذا العام وتضطلع بتنفيذه الوكالة الفضائية الروسية. |
En el proyecto de resolución se reconoce la necesidad de disponer en el futuro de un sistema civil controlado internacionalmente que mejore, sustituya o complemente a los actuales sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | ويسلم مشروع القرار بضرورة إقامة نظام مدني خاضع للرقابة الدولية في المستقبل يعمل على تحسين أو استبدال أو تكملة النظم العالمية الحالية للملاحة بواسطة السواتل. |
Para ello ha aprovechado los frutos de la investigación espacial, como son los satélites, para la agricultura, los recursos hídricos, la prevención de desastres, etc. Gracias a su posición estratégica, Argelia también participa en el sistema mundial de navegación por medio de satélites y en intervenciones de emergencia en casos de contaminación marítima. | UN | وتجسّد هذا في استغلال المعطيات المتحصّل عليها من الأقمار الصناعية في مجال الزراعة والثروات المائية والوقاية من الكوارث، وما إلى ذلك. كما أن الجزائر، وبالنظر لوضعها الاستراتيجي، تشارك في النظام العالمي للملاحة بواسطة الأقمار الصناعية وتساهم في نظام التدخل الطارئ في حالات التلوث البحري. |
Dos de sus logros más importantes son el establecimiento de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER) y el del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS). | UN | وأهم منجزين من منجزاتها هما إنشاء برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
En su resolución 61/111, la Asamblea General observó con reconocimiento el establecimiento del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/111 مع التقدير إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
En su resolución 61/111, la Asamblea observó con reconocimiento el establecimiento del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | ولاحظت الجمعية العامة مع التقدير في قرارها 61/111 إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
Los resultados han sido muy considerables, entre ellos el establecimiento de ONU-SPIDER y del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وكانت النتائج مبهرة، كما في حالة إنشاء برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
Por su parte, el Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de navegación por Satélite ha demostrado ser una importante plataforma para la cooperación internacional en lo que respecta a lograr la interoperabilidad de los proveedores de sistemas mundiales de satélites de navegación. | UN | وثبت أن اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل هي منبر هام للتعاون الدولي في مجال تحقيق التشغيل البيني بين مقدمي خدمات النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
Otra iniciativa internacional incluye el fomento de la interoperabilidad de la capacidad espacial de los Estados Unidos y de otras naciones, en un esfuerzo continuo por garantizar la compatibilidad y la interoperabilidad de los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وتشمل مبادرة دولية أخرى تشجيع تشغيل القدرات الفضائية بصورة متبادلة بين الولايات المتحدة والدول الأخرى، بما في ذلك مواصلة الجهود لضمان تواؤم النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وتشغيلها المتبادل. |
Reunión Internacional Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة |
Otra esfera de las aplicaciones espaciales que se está expandiendo rápidamente es la de los sistemas de navegación por satélite, que se desarrollaron principalmente para fines militares pero que se utilizan mucho para aplicaciones civiles y comerciales. | UN | ثمة مجال آخر آخذ في الاتساع بوتيرة سريعة في التطبيقات الفضائية، هو الشبكات الملاحية المستخدمة للسواتل، والتي استحدثت أساسا ﻷغراض عسكرية وأصبحت تستخدم اﻵن على نطاق واسع في تطبيقات مدنية وتجارية. |
La OMI también ha prestado asistencia a varios países menos adelantados sin litoral interesados en los sistemas de navegación por aguas interiores. | UN | كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية. |
Los períodos de sequía más largos, como consecuencia del cambio climático, podrían acortar aún más los períodos de navegación por las vías interiores en esos países. | UN | فمواسم الجفاف الطويلة الناجمة عن تغير المناخ يمكن أن تؤدي إلى زيادة تحجيم فترات الملاحة على الطرق المائية الداخلية في هذه البلدان. |
Los participantes en el Curso Práctico también examinaron los principios funcionales de los sistemas de navegación por satélite y los elementos básicos de los sistemas de referencia. | UN | ودرس المشاركون في حلقة العمل أيضا المبادئ الوظيفية لشبكات سواتل الملاحة وأساسيات النظم المرجعية. |